OTEVŘENÁ VÝZVA PRO GOOGLE: ODVRAŤTE MEZINÁRODNÍ OSTUDU!

 

Opravte prosím chyby ve Vašich produktech Google překladač a Google mapy. Krátké jméno Česko je v obou SW překládáno chybně.  


Důsledek dlouhodobého tolerování zmíněných chyb:
- snížení důvěryhodnosti Google SW
- poškozování prestiže Česka v zahraničí

 

1) Chyba Google překladače:

Dlouhé české jméno státu "Česká republika" do angličtiny sice správně překládá jako "Czech Republic", ale krátké jméno "Česko" překládá chybně - buď jako "Czech" nebo jako "Czech Republic", přestože správně má být "Czechia". Ukázka chyby online překladu Česko - Czech Republic (místo správného Czechia) : zde

!!! Google překladač navíc neumí jméno Česko přeložit ani do jiných jazyků.  !!!
Chyba v Google překladači - špatný překlad:


Video prezentace chyb Google překladače:

https://youtu.be/r2F5LO4KAgI

https://youtu.be/sS0Twev0hj4

https://youtu.be/JdVqdN0JI0Q

 

Ukázky správného řešení:  Česko = Czechia

    

 

 

2) Někdejší chyba na Google mapách, která už byla opravena - používání dlouhého politického jména mezi nepolitickými je už minulostí.

 

  Výzva ke Googlu, která vedla k opravě:

Na rozdíl od ostatních sousedních států, které mají v mapě uvedeno krátké jméno, bylo u naší země nelogicky uvedeno jméno dlouhé. To byl zastaralý stav, kdy Česko ještě nemělo krátký název schválen. Nyní už ale Česko / Czechia oficiální je - od 1.července 2016A Google na to správně zareagoval. Krátké jméno už je od 18.1.2017 součástí Google Maps.

 

PROČ je na mapách Czechia? Protože to je zeměpisné jméno, které se  na mapách běžně používá .

Ukázky podobných správných řešení:

 

Česko je používáno i na aktuální mapě MAPY.CZ.
 

Celý svět postupně krátké jméno Czechia akceptuje a diví se, proč právě někteří Češi stále používají pouze formální politické jméno Czech Republic. Není to otázka svobodného výběru, jak je mnohdy mylně interpretováno prohlášení ministerstva zahraničí o tom, že platí oba názvy - Czech Republic i Czechia a každý si může vybrat. Ano, může, ale musí zároveň uvažovat logicky a vybírat z obou variant.


Je třeba se nebát a umět obhájit pravdu před zastaralými stereotypy!

Jsme totiž jedinou republikou v Evropě, která si republiku dává do názvu i v seznamech, kde jiné republiky republiku nezveřejňují.  Svobodně si vybrat logičtější možnost je věcí prestiže. Formální politické jméno Czech Republic už se nyní v běžném životě tolik nepoužívá - lidé už si zvykli na Česko, a i v angličtině si začínají zvykat na Czechia. I na mapy patří jméno zeměpisné, a tudíž krátké. Aby si lidé zvykli, musí to někde vidět. A lepší je, když uvidí nové správné řešení, než staré, na které jsou sice zvyklí, ale které je nelogické.

 


Ukázka chybného použití dlouhého názvu v seznamu názvů krátkých např. zde.

Ukázka správného použití krátkého názvu v seznamu názvů krátkých např. zde.

http://parties-and-elections.eu/countries.html


 

ERRORS ON GOOGLE TRANSLATOR

"Google Translator includes fatal error! Long (formal) czech name of country "Česká republika" is in english "the Czech Republic", but Czech name "Česko" is not "the Czech Republic", as Google Translator wrongly writes! Right translation from Czech to English is: ČESKO = CZECHIA, similar like SLOVENSKO=SLOVAKIA, FRANCIE=FRANCE, NĚMECKO=GERMANY, ŘECKO=GREECE. Correct it, on Google Translator, Google Maps, etc., please!
Thank You!

 

 

 

Nahoru #

Home page #