Na jméno Czechia si zvykneme, jako na jméno Czechoslovakia.

 

Překlad krátkého jména Česko do angličtiny potřebujeme. A tím jméno Czechia ˈtʃɛkiə] je - navíc překladem mezinárodně uznaným a standardizovaným. To, že se někomu nelíbí, nesmí být důvod k nepoužívání. Se jménem Czechoslovakia to bylo stejné! I to se mnoha lidem po roce 1918 nelíbilo. Bratři Čapkové ho označili za směšné, a National Geographic Česko ho dokonce nazval ošklivým a handicapem pro nový stát... Přesto se krátké jméno Czechoslovakia ujalo po celém světě a je dodnes velmi populární. Ujalo se ale jen proto, že bylo propagováno a používáno. A stejně se ujme i jméno Czechia - pokud ho nebudeme před světem zatajovat. Cizinci se jméno Czechia naučí rychle, není třeba se toho bát. Propagace a vlastenectví musí zvítězit nad zbabělostí a cenzurou.