CZECHIA VE ŠKOLÁCH

 

Ideální výuková pomůcka:
Jak se jmenuje naše vlast?

PhDr. Libuše Čižmárová, CSc., Ústav pro jazyk český, listopad 2016.

Každý učitel, který dětem vysvětlí, proč potřebujeme znát krátké jméno své země (v češtině i v angličtině), a že Českou republikou jsme teprve pár let, zato Českem již od dob ZEMÍ KORUNY ČESKÉ, si zaslouží pochvalu.


 


Líbí se Vám Czechia? Nevhodně položená otázka. Nejde tu o subjektivní názor, ale o ochotu přijmout fakta a o potřebu mít stabilní nadčasové jméno země. Jméno Czechia takovým jménem je:  Logickým - moderním - oficiálním. Stačí si na něj zvyknout. Už proto, abychom naučili svět, že Czechoslovakia už opravdu neexistuje a místo ní je Czechia. Která tu ostatně byla dokonce již před vznikem Československa!

S používáním jména Czechia je spojeno spousta výhod. Naopak nadužíváním politického jména Czech Republic v nepolitických souvislostech se zbytečně dostáváme do směšných situací. Buďme vlastenci! Vždyť i v české státní hymně se zpívá o české zemi, nikoli o republice (tedy ne o politickém režimu). Proč tedy mnozí Češi stále tak zuřivě trvají na tom, aby se "republika" objevovala v názvu země za všech okolností? V kulturních a rozvinutých zemích se jméno "republika" používá jen v politice a na úředních dokumentech, nikde jinde ne. Ano, do politiky jméno Czech Republic patří. Ale nikam jinam. Např. ani do kultury, ani do sportu, ani do zeměpisu. Naštěstí jsou zde první vlaštovky -  např. v každém novém moderním zeměpisném atlasu už se naštěstí objevuje jméno nepolitické - CzechiaPříklady zde.

 

 

 

2017:  Nejsme jen pouhých 24 let (nebo 99 let) starou republikou, jsme především Česko s tisíciletou tradicí

Je načase se zamyslet nad tím, proč jsme poslední republikou v Evropě, která se bez republiky v názvu ne a ne obejít. Tím se totiž stále více hlásíme mezi rozvojové republiky s krátkou historií.  I proto sílí hlas občanských iniciativ, které na tuto anomálii upozorňují. Opravdu jde o národní hrdost. Krátké jméno naší země má budoucnost, protože má i bohatou minulost! Naše země tu přece existovala i před rokem 1993, ba dokonce i před rokem 1918, kdy republikou ještě nebyla!  (viz výhody jména Czechia).

 

 

V jiných jazycích se překlad krátkého jména Česko používá již dávno:
 

čeština Česko Česká republika
angličtina  Czechia Czech Republic
bulharština Чехия Чешката република
dánština Tjekkiet Den Tjekkiske Republik
finština Tšekki Tšekin tasavalta
francouzština Tchéquie (la) République tchèque
Italština Cechia Repubblica Ceca
litevština Čekija Čekijos Respublika
lotyšština Čehija Čehijas Republika
maltština Čechija Republika Čechija
němčina Tschechien Tschechische Republik
nizozemština Tsjechië Tsjechische Republiek
norština Tsjekkia Tsjekkiske republikk
portugalština Tchéquia República Tcheca
ruština  Чехия Че́шская Респу́блика
slovinština Češka Češka republika
srbština Češka Republika Češka
španělština Chequia La República Checa
švédština Tjeckien Tjeckiska republiken
turečtina Çekya Çek Cumhuriyeti

 

 

 

 

I dříve jsme nebyli ve světě moc známí jako Czechoslovak Republic, ale hlavně jako Czechoslovakia

T.G. Masaryk to dokázal. Přestože republiku založil a byl na ni hrdý, trval na tom, aby se republika mimo politiku běžně v názvu země nepoužívala. Žádná republika, ale jednoduše: Československo / Czechoslovakia!  I když se toto jméno lidem nelíbilo, bylo vládou propagováno. A co dnes? Mají současní politici odvahu na totéž a postaví se konečně důrazně za jméno Czechia?  I když vláda v roce 2016 konečně schválila, že překladem jména Česko je oficiálně jméno Czechia, tak ho bohužel neprosazuje. V každé normální zemi je to jinak. Jménu Czechoslovakia se kdysi lidé také smáli. Ale T.G.Masaryk věděl, že nové jméno je třeba tvrdě prosadit. To řešil, mj., Zákon na ochranu republiky. Od roku 1923, kdy zákon vyšel, pokud se někdo slovu Československo vysmíval, tak šel před soud. A bylo! Za deset let si všichni zvykli!  Žádné Czechomoraviaslovakia, žádné Czechoslovak, žádné Czech. Czechoslovakia! A dnes už bez Slovenska - Czechia. Každou námitku lze vysvětlit.


 


Obr.: Czechia je korektní a oficiální překlad jména Česko (uváděný v dobrých slovnících)




 


Nejčastější námitka v diskusích ovlivněná nesmyslnou negativní propagandou:
 

    Jeden z iracionálních názorů proti jménu Czechia:  Ten název se mi nelíbí, posílá nás dále na Východ, připomíná mi to Russia.   Navíc jazyk se nevyvíjí tak, že někdo uzákoní nový zkrácený název a bude očekávat, že jej lidé přirozeně začnou používat. Jazyk a slova se vyvíjí užíváním zjednodušováním nebo naopak překlady a potřebou nových slov. Po zaužívání v obecné čestině se pak může dostat i do spisovné ... Vytvářením nových slov vzniká newspeak, který každému nevyhovuje...  Protiargument: Jméno Czechia vůbec není nové!
 

 

 

Realitou je, že argumenty proti jménu Czechia hovoří naopak pro něj:

Líbí nelíbí, jméno Czechia nás neposílá na Východ, ale naopak na Západ!   Jména s koncovkou -ia jsou po celém světě, to není argument. Na Východ nás neposílá Czechia, ale naopak slovo "republika", které za všech okolností používají různé banánové republiky - jako KLDR, Středoafrická republika, Demokratická republika Kongo aj. S takovými republikami přece nechceme mít nic společného. Nebo ano? Ani se jménem Russia nemá Czechia nic společného. Czechia má svůj původ v latině - stejně jako Czechoslovakia, Bohemia, či Moravia.  Ano, jazyk je živý organismus, kterému se nedá poroučet, a nelze uměle uzákonit nová slova.  Jméno Czechia ale není nové.  Takže do této teorie zapadá, protože vzniklo přirozeným vývojem jazyka naprosto spontánně právě z uvedené potřeby pojmenovat jedním slovem celé české země (včetně Moravy) - a to už někdy na přelomu 16. a 17.století. Není to žádný newspeak, není to nové slovo, nikdo ho neuzákonil, pouze bylo oficiálně vzato na vědomí, a to je veliký rozdíl!  Tradice 400 let existence je referencí naprosto dostačují.  Potřebujeme jméno, které je použitelné v každém režimu, v republice, v protektorátu, v monarchii, v království i v knížectví.... Je přece úžasné, že jsme takové jméno našli a že tedy nemusíme žádné nové vymýšlet. Stačí si na něj jen zvyknout a naučit se ho.

 

 

Morava:

Podpora jménu Czechia z Brna velmi názorný výklad (video)

Hovoří PhDr. Rudolf Šrámek, CSc. - profesor Masarykovy university v Brně.
  

 

Česko nejsou jen Čechy

A stejně tak Czechia není totéž co Bohemia. (podrobnosti zde)

Ohledně Moravy se lidé někdy ptají, proč není jméno Morava obsaženo v názvu Česko/Czechia/Tschechien aj. Odpověď je překvapivě jasná - ze stejných důvodů, ze kterých nebyla Morava obsažena ani ve jménu Československo/Czechoslovakia a ze kterých není ani např. jméno Bavaria obsaženo ve jménu Germany, či Calabria ve jménu Italy. Někomu se zdá, že je problematická podobnost jména země se  jménem jeho regionu (Čechy/Česko). V jiných státech to mají podobně a jako problém to nevnímají - viz. např. např. Oberösterreich/Österreich, Île de France/France, Varsinais Suomi/Suomi, Središnja Hrvatska/Hrvatska  aj. Nehledejme proto ani my problémy tam, kde nejsou.

 

Stačí si zvyknout

Už nejsme ve fázi výběru nejvhodnějšího jména, protože vybráno (a schváleno) již bylo. Nyní jsme se posunuli dál - do fáze učení. Je na každém, aby prokázal, jak rychle je schopen se toto jméno naučit, a to i v cizích jazycích. Pozor: V angličtině není Czechia žádná [Čechie], ani [Čečija], ale [Čekia] - podle výslovnosti slov typu chemistry, architekt, Anchorage, nebo ache. 

Prezentace na pár slajdů zde...

 




 

>> Jméno Czechia si již prošlo 400 let trvajícím vývojem a samovolným zaužíváním v latině i v angličtině.

Je tedy jasné, že ho nevymysleli současní politici. Ti naopak velmi správně respektovali fakt, že žádná slova nelze vytvářet uměle, protože v každém jazyce vznikají slova samovolně - z potřeby něco pojmenovat.  A právě tak vzniklo i jméno Czechia - ne dnes, ale kdysi dávno v historii,  a to právě z takové potřeby. Z potřeby pojmenovat jedním slovem celé české země včetně Moravy. Politici toto museli vzít chtě nechtě na vědomí. Žádná oficiální instituce tedy nerozhodla tom, že by se mělo začít používat nějaké nové slovo, ale o tom, že jméno Czechia je nejvhodnějším překladem jména Česko, protože je v jazyce etablováno již asi 400 let, což je dostatečně dlouhá doba.

 

Navíc ve státních symbolech, mezi něž jméno státu patří, musí být pořádek, protože lidé chtějí i v současné době vědět, jaký je správný překlad jména Česko do jiných jazyků. Protože tu jméno Czechia existuje už 400 let, vláda nic nového nevymyslela, pouze z nabízených variant vybrala jméno s nejdelší historickou tradicí, (nejde tedy o žádnou novinku) a nechala ho jen zapsat mezi ostatní jména zemí v OSN. Prostě ho vzala na vědomí, protože to požadovali běžní lidé.

 

Tato akce byla provedena v reakci na nešvar, který se rozmohl, a který naši zemi v cizině zesměšňuje a diskredituje - překládat Česko chybně jménem Czech, což je Čech, český (-á,-é), nebo čeština, ale rozhodně ne Česko. Důležité je, že Česká republika, anglicky Czech Republic, je pouze politické jméno a je tu teprve od roku 1993, zatímco Česko, anglicky Czechia, je jménem zeměpisným, a jde tedy o název území, které tu bylo vždy a na kterém je teď momentálně republika, dříve protektorát, předtím první republika, a ještě před tím monarchie, království, atd. 

 

A proč ne Bohemia či Czechland? Nebo Czechlands? Bohemia jsou jen Čechy, bez Moravy a Slezska. Czechland je v překladu Českozemsko. Tak se ale česky nejmenujeme.  A Czechlands? V angličtině se pro území dnešní České republiky, tedy Česka, nikdy nepoužíval pojem Czechlands, ale "The Czech lands". I tak jde ale o jméno, které nikdo nevnímá jako název současného státu.  Totéž v češtině: termín Česko má mnohem větší naději na to, aby se zažil jako pojem pro popis středověkých českých zemí, než obráceně, t.j. aby se středověkým termínem „České země“ označovala dnešní Česká republika. Lidé by v dnešní době neakceptovali, aby místo Česko museli začít v běžné řeči říkat své vlasti „České země“.  Proto byl anglický pojem Czechlands odmítnut a zvolen logičtější překlad jména Česko pojmem Czechia.

 

A ještě něco. V seznamu zemí OSN nedošlo k žádnému přejmenování. U naší země v tomto seznamu najdete obě jména - zeměpisné i politické. Tak jako u ostatních zemí. Prázdná kolonka "Country Short Name"  byla po dvaceti třech letech konečně vyplněna. To je důvod k radosti, protože jsme se konečně zařadili mezi stabilní země, které se dokázaly shodnout na svém nadčasovém jménu. Dosavadní kritické ohlasy, které jsou především znakem netolerance a nesnášenlivosti, začínají slábnout. A to je dobrá zpráva.

 
 


Tři obecné zásadní námitky a odpovědi na ně: 
 

PROČ NÁŠ STÁT VŮBEC POTŘEBUJE KRÁTKÉ JMÉNO?
- Protože  jménem dlouhým, politickým, teprve nedávno vzniklým - Česká republika / Czech Republic - nelze popsat cca 98% z naší tisícileté historie. Jménem krátkým, zeměpisným to lze. Jméno Česko / Czechia zahrnuje všechny historické i současné politické názvy: království, monarchii, protektorát, republiku.  Dalším důvodem je, že nejsme jedinou republikou Evropy a také to, že existuje přirozená potřeba nazývat každý stát jedním slovem, a to i ty státy, které jsou známé názvem dvouslovným. Přesto se používají i jednoslovné varianty: Britain - Británie, America - Amerika (Státy) apod. 

 

NEBUDOU NÁM CIZINCI ŘÍKAT, JAK BUDOU SAMI CHTÍT? 
- Nebudou. Oni čekají na nás, abychom jim to řekli. Každý stát si určuje své jméno sám, dlouhé i krátké, a to i v cizích jazycích.  V Číselníku zemí OSN je přímo v úvodu napsáno, že každá země si musí do tohoto seznamu sama dodat, jak si přeje, aby byla v angličtině nazývána. Alibisté tvrdí, že překlad jména Česko do angličtiny vznikne samovolně přirozeným vývojem jazyka, a že to prý není potřeba řešit. Ale ono to je potřeba řešit, protože přirozeným vývojem vznikly akorát jazykové zkomoleniny (např. Czech), které je nyní potřeba napravit.

 

NEPOSOUVÁ NÁS KONCOVKA -IA VE JMÉNU CZECHIA NA VÝCHOD?

Nejde o východní, ale o latinskou koncovku. I jméno Czechia pochází z latiny, jde tedy o jméno vážené a hodnotné - stejně jako mnohá jiná, celosvětově známá jména států, regionů, automobilů, ženských jmen apod. Jen namátkou - Austria, Slovakia, Croatia, Czechoslovakia, Bohemia, Moravia, Silesia, ale také např. Slavia, Viktoria, Valencia, BorussiaAmelia, Claudia, Emilia, Sophia...  Nikoho by nenapadlo tato jména odmítat s tím, že jsou podobná jménu Russia, nebo jiným jménům z bývalé SSSR. Stejně tak je nesmyslné toto tvrdit o jménu Czechia.

 

 

Czechia už byla zařazena i do nejpoužívanějších map světa - např. Google Maps:

https://satellites.pro/plan/Europe_map#G


Každá země má právo oznámit světu, jakým krátkým jménem chce být nazývána.

Tohoto práva se žádný stát dobrovolně nevzdává. Každý stát oznamuje ostatním, jak se jmenuje - ve svém jazyce i v angličtině. Nenechávejme proto ani my na cizincích, aby si pro naši zem vymýšleli krátké jméno sami. Vznikají z toho jen patvary, jakým je např. slovo Czech, tedy česky Čech, česká, ale rozhodně ne Česko. Anebo nám budou říkat krátkým jménem, které si pamatují z dřívější doby - Czechoslovakia.  Aby cizinci pochopili, že už nejsme Czechoslovakia, potřebují od nás - Čechů - jasně slyšet, co vzniklo místo Československa:  Česko a Slovensko:  Czechia and Slovakia!  V OSN už to je od roku 2016 zapsáno černé na bílém - viz odkaz.

 



Začít překládat Česko jako Czechia může každý a hned. Ostatní už začali, stačí se jen přidat. O politiku tu nejde. Jde o vítězství zdravého rozumu, o upřednostnění jména vlasti před uctíváním státoprávního uspořádání (republiky).

Ve světě i u nás se už jméno Czechia používá, není proto třeba se bát, že by ho nikdo neznal.  Pokud chcete mít jistotu, že už ho opravdu začali používat i ostatní, podívejte se na odkazy, existují jich spousty.  Ten, kdo kdysi místo dlouhého jména Czechoslovak Republic používal raději krátké Czechoslovakia, ten si místo Czech Republic rychle oblíbí i jméno Czechia.  Dejme mu šanci. 

 


Jméno Czechia tedy není "strašné", je jen nezvyklé.  

Strašné je něco jiného - snaha lidí zkrátit dlouhé jméno násilím. Co z toho vznikne? OBLUDÁRIUM!!!

Na jméno Czechia si snadno zvykneme. Důležité je, že jde o anglické slovo a že ho cizinci vnímají většinou vstřícně a vlídně, pokud jim ho sami Češi nezoškliví. Aglický překlad jména Česko - Czechia potřebujeme mj. i proto, abychom nebyli jedinou moderní republikou, která do seznamů krátkých zeměpisných jmen píše ze setrvačnosti jméno politické (Czech Republic), čímž si zbytečně sami sobě snižujeme celosvětový kredit, který jsme získali dosud známým a zavedeným nepolitickým jménem Czechoslovakia. Jméno Czechia je také nepolitické.



Nepodléhejme postfaktickým argumentům!

V současném postfaktickém světě útočí na spolehlivé a osvědčené informační zdroje protichůdná fakta pochybného původu a kvality. Buďte ve střehu a myslete hlavou. Nepodléhejte emocím. Nehodnoťte jen na základě schematu LÍBÍ - NELÍBÍ.  Berte v úvahu hodnověrné informace. 
 

Nejsme z Čecha!
Heslo "Made in Czech" je prostě špatně a je ostudou, že si na takový patvar lidé zvykli. Říkat, že jsem z Čecha (I´m from Czech), je strašné. Na jménu Czechia naopak nic strašného není. Je to jen nezvyk.

Němci také neříkají  I´m from German (Ich bin von Deutsch),  Francouzi I´m from French,  a ani Britové by si netroufli vypustit z úst hloupost I´m from British. To jen Češi, kteří neumějí pořádně anglicky, si na podobný paskvil zvykli a klidně se chlubí větou: I´m from Czech... Probudíme se? We are from Czechia!

 

  

    ►►► Malé shrnutí dosavadních argumentů:

 

  Název Czechia není vůbec žádnou novinkou, to je oblíbený omyl. Jeho prozatím první doložený historický záznam v latině pochází z 16. století, v angličtině pak z roku 1840 a od té doby se pravidelně objevuje v historických dokumentech jako zeměpisný název území dnešního Česka.  Pojmenování Česko a Czechia v angličtině spolu s překlady do jiných jazyků byly schváleny jako zeměpisná jména pro Českou republiku již v roce 1993. Czechia je univerzální název českého státu v jeho historických souvislostech. Politický název, tedy Česká republika, ho naopak redukuje na aktuální státně-politický útvar na jeho území a jeho užití je limitováno obdobím až od roku 1993.

 

►  Politický název se mění  (u nás se za posledních sto let změnil osmkrát), zeměpisný zůstává. Zavedený stát užívá název zeměpisný, vědom si své kontinuity v prostoru a času. Jsme obklopeni republikami, aniž by tyto státy trpěly obsesí při každé příležitosti zdůrazňovat a ujišťovat svět, že republikami pořád ještě jsou. Užívání politického názvu je nepřirozené a není ničím jiným než zlozvykem.

 

►  „Republika" patří do ústavy, nikoliv však do běžné řeči. nejde o jméno, ale o typ státoprávního uspořádání.  Je to do jisté míry relikt komunismu, kdy se všechny státy takzvaného „tábora míru" nazývaly výhradně politickými názvy. Odmítání jména Czechia staví na údajné kontroverzi tohoto jména, která přitom není kontroverzí, ale pouhým subjektivním kvaziestetickým pohledem na věc, který nemá žádný racionální základ. Pokud ve všech jazycích existuje běžný ekvivalent jména, proč by angličtina měla být výjimkou? Nikoli proto, aby se cosi bezúčelně napodobovalo, ale proto, aby se přestalo se zdůrazňováním jisté sebestředné, ovšem pouze zdánlivé republikánské výjimečnosti, která žádnou odlišností není, protože republik existuje na světě asi stopadesát. Je příznačné, že republiku ve svém názvu zdůrazňují v drtivé většině republiky nestabilní a nedemokratické. Opravdu chceme do této kategorie i nadále patřit? Nebo raději akceptujeme krátké jméno, které má dlouhou historickou tradici, a s nímž se proto můžeme bez problémů ztotožnit?

 


>> Jméno Czechia si již prošlo 400 let trvajícím vývojem a samovolným zaužíváním v latině i v angličtině.

Je tedy jasné, že ho nevymysleli současní politici. Ti naopak velmi správně respektovali fakt, že žádná slova nelze vytvářet uměle, protože v každém jazyce vznikají slova samovolně - z potřeby něco pojmenovat.  A právě tak vzniklo i jméno Czechia - ne dnes, ale kdysi dávno v historii,  a to právě z takové potřeby. Z potřeby pojmenovat jedním slovem celé české země včetně Moravy. Politici toto museli vzít chtě nechtě na vědomí. Žádná oficiální instituce tedy nerozhodla tom, že by se mělo začít používat nějaké nové slovo, ale o tom, že jméno Czechia je nejvhodnějším překladem jména Česko, protože je v jazyce etablováno již asi 400 let, což je dostatečně dlouhá doba.

 

Navíc ve státních symbolech, mezi něž jméno státu patří, musí být pořádek, protože lidé chtějí i v současné době vědět, jaký je správný překlad jména Česko do jiných jazyků. Protože tu jméno Czechia existuje už 400 let, vláda nic nového nevymyslela, pouze z nabízených variant vybrala jméno s nejdelší historickou tradicí, (nejde tedy o žádnou novinku) a nechala ho jen zapsat mezi ostatní jména zemí v OSN. Prostě ho vzala na vědomí, protože to požadovali běžní lidé.

 

Tato akce byla provedena v reakci na nešvar, který se rozmohl, a který naši zemi v cizině zesměšňuje a diskredituje - překládat Česko chybně jménem Czech, což je Čech, český (-á,-é), nebo čeština, ale rozhodně ne Česko. Důležité je, že Česká republika, anglicky Czech Republic, je pouze politické jméno a je tu teprve od roku 1993, zatímco Česko, anglicky Czechia, je jménem zeměpisným, a jde tedy o název území, které tu bylo vždy a na kterém je teď momentálně republika, dříve protektorát, předtím první republika, a ještě před tím monarchie, království, atd. 

 

A proč ne Bohemia či Czechland? Nebo Czechlands? Bohemia jsou jen Čechy, bez Moravy a Slezska. Czechland je v překladu Českozemsko. Tak se ale česky nejmenujeme.  A Czechlands? V angličtině se pro území dnešní České republiky, tedy Česka, nikdy nepoužíval pojem Czechlands, ale "The Czech lands". I tak jde ale o jméno, které nikdo nevnímá jako název současného státu.  Totéž v češtině: termín Česko má mnohem větší naději na to, aby se zažil jako pojem pro popis středověkých českých zemí, než obráceně, t.j. aby se středověkým termínem „České země“ označovala dnešní Česká republika. Lidé by v dnešní době neakceptovali, aby místo Česko museli začít v běžné řeči říkat své vlasti „České země“.  Proto byl anglický pojem Czechlands odmítnut a zvolen logičtější překlad jména Česko pojmem Czechia.

 

A ještě něco. V seznamu zemí OSN nedošlo k žádnému přejmenování. U naší země v tomto seznamu najdete obě jména - zeměpisné i politické. Tak jako u ostatních zemí. Prázdná kolonka "Country Short Name"  byla po dvaceti třech letech konečně vyplněna. To je důvod k radosti, protože jsme se konečně zařadili mezi stabilní země, které se dokázaly shodnout na svém nadčasovém jménu. Dosavadní kritické ohlasy, které jsou především znakem netolerance a nesnášenlivosti, začínají slábnout. A to je dobrá zpráva.


 

Nahoru / Top #

 

 

 

 

>> Jméno Czechia si již prošlo 400 let trvajícím vývojem a samovolným zaužíváním v latině i v angličtině.

Je tedy jasné, že ho nevymysleli současní politici. Ti naopak velmi správně respektovali fakt, že žádná slova nelze vytvářet uměle, protože v každém jazyce vznikají slova samovolně - z potřeby něco pojmenovat.  A právě tak vzniklo i jméno Czechia - ne dnes, ale kdysi dávno v historii,  a to právě z takové potřeby. Z potřeby pojmenovat jedním slovem celé české země včetně Moravy. Politici toto museli vzít chtě nechtě na vědomí. Žádná oficiální instituce tedy nerozhodla tom, že by se mělo začít používat nějaké nové slovo, ale o tom, že jméno Czechia je nejvhodnějším překladem jména Česko, protože je v jazyce etablováno již asi 400 let, což je dostatečně dlouhá doba.

 

Navíc ve státních symbolech, mezi něž jméno státu patří, musí být pořádek, protože lidé chtějí i v současné době vědět, jaký je správný překlad jména Česko do jiných jazyků. Protože tu jméno Czechia existuje už 400 let, vláda nic nového nevymyslela, pouze z nabízených variant vybrala jméno s nejdelší historickou tradicí, (nejde tedy o žádnou novinku) a nechala ho jen zapsat mezi ostatní jména zemí v OSN. Prostě ho vzala na vědomí, protože to požadovali běžní lidé.

 

Tato akce byla provedena v reakci na nešvar, který se rozmohl, a který naši zemi v cizině zesměšňuje a diskredituje - překládat Česko chybně jménem Czech, což je Čech, český (-á,-é), nebo čeština, ale rozhodně ne Česko. Důležité je, že Česká republika, anglicky Czech Republic, je pouze politické jméno a je tu teprve od roku 1993, zatímco Česko, anglicky Czechia, je jménem zeměpisným, a jde tedy o název území, které tu bylo vždy a na kterém je teď momentálně republika, dříve protektorát, předtím první republika, a ještě před tím monarchie, království, atd. 

 

A proč ne Bohemia či Czechland? Nebo Czechlands? Bohemia jsou jen Čechy, bez Moravy a Slezska. Czechland je v překladu Českozemsko. Tak se ale česky nejmenujeme.  A Czechlands? V angličtině se pro území dnešní České republiky, tedy Česka, nikdy nepoužíval pojem Czechlands, ale "The Czech lands". I tak jde ale o jméno, které nikdo nevnímá jako název současného státu.  Totéž v češtině: termín Česko má mnohem větší naději na to, aby se zažil jako pojem pro popis středověkých českých zemí, než obráceně, t.j. aby se středověkým termínem „České země“ označovala dnešní Česká republika. Lidé by v dnešní době neakceptovali, aby místo Česko museli začít v běžné řeči říkat své vlasti „České země“.  Proto byl anglický pojem Czechlands odmítnut a zvolen logičtější překlad jména Česko pojmem Czechia.

 

A ještě něco. V seznamu zemí OSN nedošlo k žádnému přejmenování. U naší země v tomto seznamu najdete obě jména - zeměpisné i politické. Tak jako u ostatních zemí. Prázdná kolonka "Country Short Name"  byla po dvaceti třech letech konečně vyplněna. To je důvod k radosti, protože jsme se konečně zařadili mezi stabilní země, které se dokázaly shodnout na svém nadčasovém jménu. Dosavadní kritické ohlasy, které jsou především znakem netolerance a nesnášenlivosti, začínají slábnout. A to je dobrá zpráva.

 


Obhajoba jména Czechia - stručný přehled faktů

Kdo ví, proč je právě Czechia některým lidem trnem v oku, když Slovakia, ani Czechoslovakia nikomu nevadila a nevadí. Za jméno Czechia je třeba se postavit, smýt z něj nános pomluv a mnohá fakta uvést na pravou míru.

 

Czechia = jméno s koncovkou -ia pochází z latiny, nikoli z Ruska.  Vyslovuje se čekia - s "k". Angličtina taková slova, kde se "CH" vyslovuje jako "K" zná - např. "architectachechemistryarchiveAnchorage" atd.

A koncovka -ia?  Ta je v angličtině naprosto běžná: Czechoslovakia, Bohemia+Moravia+Silesia, Austria, Slovakia, Slovenia, Croatia, Valencia, Borussia, Astoria, Westfalia, Slavia, Viktoria, California, Georgia, Pennsylvania, Venezia, Sicilia, Felicia, Fabia, Octavia, Aprilia, Amelia, Camelia, Claudia, Dahlia, Georgia, Gloria, Julia, Livia, Maria, Olivia, Patricia, Saskia, Sophia, Sylvia, Valeria, Virginia...

 




Zbytek světa se jménu Czechia nebrání! Jsou to sami Češi, kteří neumí oficiální překlad jména Česko obhájit...

Pojďme to tedy světu konečně vysvětlit. Oni si na to cizinci zvyknou rychle.  Stačí, když se podívají na překlad jména Česko do slovníku, nebo na mapu a když to my budeme umět obhájit. DŮLEŽITÉ!  Nejde tu o nějaké vládní nařízení, ale o to, že jméno Czechia krásně zapadá mezi ostatní jména jiných zemí, a že není podstatné, jaký politik to podporuje. Na tom totiž vůbec nezáleží. Důležité je, že podobnost NEPOLITICKÉHO jména Czechia s jinými krátkými názvy států je vidět na první pohled.  Jde tu o logiku a systematičnost. A také o to, aby skončila éra asymetrie, kdy si píšeme do názvu "republiku" i v situacích, v nichž to jiné republiky nemají zapotřebí, přestože jinak to jsou minimálně stejně hrdé republiky, jako ta naše. 



Výhody jména Czechia a nevýhody jména Czech Republic:

Čtěte zde: https://czechia-cesko.webnode.cz/vyhody-jmena-czechia/



Moderní republiky používají krátká jména.

To opravdu politiku tak milujete, že chcete vidět toto politické jméno s republikou všude?  Žádný jiný Evropský stát se takto nechová a republiku v názvu v běžném životě nevyžaduje a nepoužívá.  Nebo používáte politická jména i jiných států?  Říkáte Slovenská republika, Rakouská republika, Chorvatská republika, Spolková republika Německo, Francouzská republika, Italská republika, Polská republika, Helénská (Řecká) republika, Španělské království?  Přesto se tak opravdu jmenují! Namítáte, že Spojené království, či Spojené státy krátká jména nepoužívají? Ale používají, a to dokonce i v politice, ačkoli nejde o jména oficiální: Británie a America (Britain, America). Naši politici sice jméno Czechia schválili, ale nepoužívají ho, přestože oficiální je. Oni ho ale neumí obhájit. Argumentů pro jméno Czechia je přitom tolik!

 


 

Jménu Czechia patří budoucnost, protože navazuje na slavnou minulost.


Zásadní věc: Není pravdou, že jméno Czechia vymyslel prezident Zeman. I když tomu asi sám věří. Ale ne, Czechia opravdu není jménem z poslední doby. A ani není jménem politickým. Jde o jméno pocházející z latiny, jméno nadčasové a sjednocující. Czechia je jménem s velmi bohatou historií sahající až do 16.stoletía tak jím lze pojmenovat jak republiku, tak království. Což rozhodně nejde pomocí politického jména Czech Republic, které tu je teprve od roku 1993. Je proto nedůstojné přizpůsobovat se Západu jen proto, že tam jsou na jméno Czech Republic údajně zvyklí. Zvyknou si i na krátké jméno Czechia - vždyť je dokonce podobné světoznámému jménu Czechoslovakia. Jméno Czechia nutně potřebujeme, abychom mohli popsat události v české historii i před vznikem republiky!  Např. Karel IV. nebyl králem České republiky. Knížectví, markrabství, království, monarchie, republika = Česko/Czechia.


 


Dvanáct výhod jména Czechia

1) – Jméno Czechia má plnou oporu v české i zahraniční legislativě, je to oficiální krátké jméno České republiky v angličtině.

2) – Czechia je správný a potvrzený překlad jména Česko do angličtiny, uváděný v nových vydáních slovníků od kvalitních vydavatelů.

3) – Historická tradice nadčasového jména Czechia: Dějiny českého státu jsou mnohem delší, než krátká historie České republiky. První historický výskyt jména Czechia je doložen už kolem roku 1602.

4) – Na mapách se většina zemí neprezentuje politickými dlouhými jmény, ale krátkými, zeměpisnými,  pokud je mají. Máme ho i my - dříve Czechoslovakia, dnes Czechia!

5) – I ve sportu používají sportovci z celého světa nepolitická, krátká jména zemí – např. Germany, France, Greece, Slovakia - a nyní konečně už i Czechia. Politická jména zemí se ve sportu neobjevují.

 

6) – Stálé a nadčasové jméno Czechia se nemusí měnit při každé změně politického režimu.

7) – Jméno s koncovkou -ia není jménem z Východu, ale jménem převzatým z latiny, tedy jménem váženým a hodnotným - viz podobně jména Austria, Slovakia, Croatia, Italia apod.

8) – V byznysu pomůže krátké jméno a slogan "Made in Czechia" firmám k lepšímu zviditelnění jejich výrobků v zahraničí. Krátký název je možné prezentovat viditelněji, čitelněji, zapamatovatelněji a přesvědčivěji.

9) – Všechny vyspělé státy západního typu (království, republiky aj.) se v nepolitických souvislostech prezentují krátkými zeměpisnými jmény.

10) – Anglická jména Czechia a Slovakia jsou logickými pokračovateli jména původního společného státu Czechoslovakia.

11) – Jméno Czechia pamatuje i na Moravu, a to tím, že se používáním jména Czechia (Česko) potlačují snahy nazývat celý stát jménem Bohemia (Čechy). Tím se historické země Bohemia, Moravia a Silesia staví spravedlivě na stejnou úroveň a jsou zastřešovány názvem jiným - Czechia. V názvu státu Czechia se Moravia neobjevuje, stejně jako se neobjevovala v názvu Czechoslovakia. Navíc nikde v Evropě není zvykem dávat do názvu státu názvy všech regionů. Morava, která patřila mezi tzv. „země Koruny české“ už od 14.století, byla navíc zahrnuta se souhlasem většiny Moravanů, kteří se přihlásili k Češství, do jména Česko i při vytvoření Česko - Slovenska, později přejmenovaného na Československo.

12) – Důslednou propagací jména Czechia a jeho spojováním se jménem Czech Republic dochází k zamezení možných záměn s Čečenskem. Jen tak se všichni na celém světě naučí, že hrdá Czechia se slavnou historií není nějaká nestabilní Chechnya! Kromě toho je dobré vědět, že pouhých 140 km velké Čečensko ani není samostatným státem.

 

 

Jméno Czechia vychází vstříc Moravanům, kteří vědí, že jde o dobrou věc. 

Jméno Česko, anglicky Czechia, které zahrnuje i Moravu,  je tu mj. i proto,  aby se vyšlo vstříc Moravanům, kteří nechtějí, aby se celé České republice říkalo Čechy (Bohemia), protože Morava přece neleží v Čechách, ale v Česku. Stejně jako např. kanton Thurgau neleží v kantonu Schwyz, ale v zemi jménem Schweiz (Švýcarsko)

 

Pokud by Švýcaři uvažovali jako mnozí lidé na Moravě, pak by odmítali jméno Schweiz používat, protože nadržuje kantonu Schwyz, a to tím, že potlačuje práva a svobody jiných národů Švýcarska, např. z kantonů Thurgau, Zürich, nebo Wallis. A vyžadovali by, aby se Švýcarsku neříkalo Schweiz, ale pouze a jenom "Schweizerische Eidgenossenschaft" - t.j. Švýcarská konfederace (což je platné politické jméno, stejně jako je politickým jménem Czech Republic).

Obrázek: Jméno Česko (Czechia) nediskriminuje Moravany, stejně jako jméno Švýcarsko  (Schweiz)  nediskriminuje např.obyvatele kantonu Thurgau.


Kdo na Moravě protestuje proti jménu Czechia? Jen ten, kdo nemá rád Čechy.

Je paradoxní, že přes všechny logické a dobře míněné argumenty jméno Czechia stále mnozí Moravané rádi nemají. Je to proto, že jim kdosi nakukal, že jméno Czechia nějak Moravu poškozuje. To je samozřejmě lež zaměřená na naivní voliče moravských separatistických extrémistických stran. Těm je možno nalhat, že jméno Czechia je symbolem diskriminace Moravy, a že Bohemia a Czechia (Čechy a Česko) jsou údajně jedno a totéž. Těmito nesmysly je podporována moravsko-česká nesnášenlivost. 
 


Jednou z takových extrémistických nebezpečných politických stran je strana Moravané. Je uvedená v seznamu aktivních separatistických hnutí Evropy  (List of active separatist movements in Europe - Political party: Moravané.  viz odkaz. 

 

 

Líbí se Vám Czechia? Nevhodně položená otázka! Opravdu nejde o pomíjivou krásu, ale o stabilní jméno země. Jméno Czechia takovým jménem je:  Logickým - moderním - oficiálním. Stačí si na něj zvyknout, protože to je výhodné.

S používáním jména Czechia je spojeno spousta výhod. Naopak nadužíváním politického jména Czech Republic v nepolitických souvislostech se zbytečně dostáváme do směšných situací. Buďme vlastenci! Vždyť i v české státní hymně se zpívá o české zemi, nikoli o republice (tedy ne o politickém režimu). Proč tedy mnozí Češi stále tak zuřivě trvají na tom, aby se "republika" objevovala v názvu země za všech okolností? V kulturních a rozvinutých zemích se jméno "republika" používá jen v politice a na úředních dokumentech, nikde jinde ne. Ano, do politiky jméno Czech Republic patří. Ale nikam jinam. Např. ani do kultury, ani do sportu, ani do zeměpisu. Naštěstí jsou zde první vlaštovky -  např. v každém novém moderním zeměpisném atlasu už se naštěstí objevuje jméno nepolitické - CzechiaPříklady zde.
 

Do umění a do sportu politická jména nepatří. Lidé hlasují jednoznačně:

Příklad ankety, v níž lidé odmítají spojování umění s politikou zde - v odkazu pod článkem.

 



2017:  Nejsme jen pouhých 24 let (nebo 99 let) starou republikou, jsme především Česko s tisíciletou tradicí

Je načase se zamyslet nad tím, proč jsme poslední republikou v Evropě, která se bez republiky v názvu ne a ne obejít. Tím se totiž stále více hlásíme mezi rozvojové republiky s krátkou historií.  I proto sílí hlas občanských iniciativ, které na tuto anomálii upozorňujíOpravdu jde o národní hrdost. Krátké jméno naší země má budoucnost, protože má i bohatou minulost! Naše země tu přece existovala i před rokem 1993, ba dokonce i před rokem 1918, kdy republikou ještě nebyla!  (viz výhody jména Czechia).

 

 

I dříve jsme nebyli jen Czechoslovak Republic, ale i Czechoslovakia

T.G. Masaryk to dokázal. Přestože republiku založil a byl na ni hrdý, trval na tom, aby se republika mimo politiku běžně v názvu země nepoužívala. Žádná republika, ale jednoduše: Československo / Czechoslovakia!  I když se toto jméno lidem nelíbilo, bylo vládou propagováno. A co dnes? Mají současní politici odvahu na totéž a postaví se konečně důrazně za jméno Czechia?  I když vláda v roce 2016 konečně schválila, že překladem jména Česko je oficiálně jméno Czechia, tak ho bohužel neprosazuje. V každé normální zemi je to jinak. Jménu Czechoslovakia se kdysi lidé také smáli. Ale T.G.Masaryk věděl, že nové jméno je třeba tvrdě prosadit. To řešil, mj., Zákon na ochranu republiky. Od roku 1923, kdy zákon vyšel, pokud se někdo slovu Československo vysmíval, tak šel před soud. A bylo! Za deset let si všichni zvykli!  Žádné Czechomoraviaslovakia, žádné Czechoslovak, žádné Czech. Czechoslovakia! A dnes už bez Slovenska - Czechia. Každou námitku lze vysvětlit
 


Obr.: Czechia je korektní a oficiální překlad jména Česko (uváděný v dobrých slovnících)



 

Chytří Češi a Češky jméno Czechia chtějí.

Štěstím je, že si lidé z Česka i ze světa začínají sami od sebe uvědomovat, že jméno Czech Republic je jménem politickým, a používat ho proto např. ve sportu je zlozvykem, který je srovnatelný s nošením vysokých podpatků na vysokohorskou túru.

 

 


Nejčastější námitka v diskusích ovlivněná nesmyslnou negativní propagandou:
 

Jeden z iracionálních názorů proti jménu Czechia:  Ten název se mi nelíbí, posílá nás dále na Východ, připomíná mi to Russia.   Navíc jazyk se nevyvíjí tak, že někdo uzákoní nový zkrácený název a bude očekávat, že jej lidé přirozeně začnou používat. Jazyk a slova se vyvíjí užíváním zjednodušováním nebo naopak překlady a potřebou nových slov. Po zaužívání v obecné čestině se pak může dostat i do spisovné ... Vytvářením nových slov vzniká newspeak, který každému nevyhovuje...  Protiargument: Jméno Czechia vůbec není nové!
 

Realitou je, že argumenty proti jménu Czechia hovoří naopak pro něj:

Líbí nelíbí, jméno Czechia nás neposílá na Východ, ale naopak na Západ!   Jména s koncovkou -ia jsou po celém světě, to není argument. Na Východ nás neposílá Czechia, ale naopak slovo "republika", které za všech okolností používají různé banánové republiky - jako KLDR, Středoafrická republika, Demokratická republika Kongo aj. S takovými republikami přece nechceme mít nic společného. Nebo ano? Ani se jménem Russia nemá Czechia nic společného. Czechia má svůj původ v latině - stejně jako Czechoslovakia, Bohemia, či Moravia.  Ano, jazyk je živý organismus, kterému se nedá poroučet, a nelze uměle uzákonit nová slova.  Jméno Czechia ale není nové.  Takže do této teorie zapadá, protože vzniklo přirozeným vývojem jazyka naprosto spontánně právě z uvedené potřeby pojmenovat jedním slovem celé české země (včetně Moravy) - a to už někdy na přelomu 16. a 17.století. Není to žádný newspeak, není to nové slovo, nikdo ho neuzákonil, pouze bylo oficiálně vzato na vědomí, a to je veliký rozdíl!  Tradice 400 let existence je referencí naprosto dostačují.  Potřebujeme jméno, které je použitelné v každém režimu, v republice, v protektorátu, v monarchii, v království i v knížectví.... Je přece úžasné, že jsme takové jméno našli a že tedy nemusíme žádné nové vymýšlet. Stačí si na něj jen zvyknout a naučit se ho.

 

 

Morava:

Podpora jménu Czechia z Brna velmi názorný výklad (video)

Hovoří PhDr. Rudolf Šrámek, CSc. - profesor Masarykovy university v Brně.

Česko nejsou jen Čechy

A stejně tak Czechia není totéž co Bohemia. (podrobnosti zde)

Ohledně Moravy se lidé někdy ptají, proč není jméno Morava obsaženo v názvu Česko/Czechia/Tschechien aj. Odpověď je překvapivě jasná - ze stejných důvodů, ze kterých nebyla Morava obsažena ani ve jménu Československo/Czechoslovakia a ze kterých není ani např. Bayern obsažen ve jménu Germany, či Calabria ve jménu Italia. Někomu se zdá, že je problematická podobnost jména země se  jménem jeho regionu (Čechy/Česko). V jiných státech to mají podobně a jako problém to nevnímají - viz. např. např. Oberösterreich/Österreich, Île de France/France, Varsinais Suomi/Suomi, Središnja Hrvatska/Hrvatska  aj. Nehledejme proto ani my problémy tam, kde nejsou.

 

Stačí si zvyknout

Už nejsme ve fázi výběru nejvhodnějšího jména, protože vybráno (a schváleno) již bylo. Nyní jsme se posunuli dál - do fáze učení. Je na každém, aby prokázal, jak rychle je schopen se toto jméno naučit, a to i v cizích jazycích. Pozor: V angličtině není Czechia žádná [Čechie], ani [Čečija], ale [Čekia] - podle výslovnosti slov typu chemistry, architekt, Anchorage, nebo ache. 

Prezentace na pár slajdů zde...

 



 

Odkazy na net - používání jména Czechia, např. v byznysu.

Jméno Czechia už mj. začaly používat mnohé renomované firmy - příklady skutečných www stránek zde.

Častější používání jména země Czechia než jména Czech Republic totiž není žádným přejmenováním! Jde pouze o logický přechod z politického jména na zeměpisné, které se už v mnoha oblastech rychle šíří (mapy, slovníky, knihy).

 

Použití jména Czechia v cestovním ruchu by mělo být samozřejmostí:

 

 

Je tedy na pováženou, že jsme poslední republikou Evropy, která na zeměpisné jméno (Czechia) dosud nepřešla více viditelně a která stále konzervativně trvá na tom, aby byla nazývána jménem politickým jen proto, že na něj jsou lidé tkzv. "zvyklí".

 

 

 


Marketing a byznys

Za rozhodnutím používat jméno Czechia v podnikání stojí jistota odborníků na marketing, že pro propagaci firem je mnohem vhodnější mít ve sloganech krátké moderní a současně tradiční a nadčasové jméno Česko / Czechia, než dlouhé a nezapamatovatelné Czech Republic - jméno snadno zaměnitelné s jakoukoli jinou republikou.

Zajímavost:
Anglické listy doporučovaly slogan "Made in Czechia" už v roce 1939! viz odkaz.

 


MEZI KRÁTKÁ JMÉNA PATŘÍ KRÁTKÉ JMÉNO....
tak jako člověk ve společenských šatech patří mezi lidi ve společenských šatech...