Dříve Czechoslovakia, dnes Czechia      
aneb dříve Československo, dnes Česko

 

2022: Sportovci už bojují za Česko, v angličtině Czechia.

Zdroj: Aktuálně.cz

 

CZECHIA V HOKEJI: MISTROVSTVÍ SVĚTA, KVĚTEN 2022:

 

CZECHIA VE FOTBALE: UEFA LIGA NÁRODŮ, ZÁŘÍ 2022:

 

Motto:
Ať se mezi všemi republikami světa
konečně v dobrém vyjímá
logický a správný slogan
Made in Czechia

 

 

 

Slovníky:  Česko je angl. Czechia

● Czechia patří na Západ.

Žádná Russia, žádný Východ, ale Západ: Austria, Germania, Italia, California, Virginia, Britannia, Sicilia, Valencia, Czechoslovakia ... a dnes Czechia.

● Žádná moderní republika nezdůrazňuje, že je republikou 

ale je naopak hrdá na svůj krátký název -  např. France, Italy, Austria, Slovakia, Czechia...
 

Republiku v názvu už dnes zdůrazňují jen republiky třetího světa k předstírání demokracie

Korejská lidově demokratická republika, Demokratická republika Kongo, Středoafrická republika... 

● Zbytečné miliardové investice do propagace politického jména Czech Republic se míjejí účinkem, naopak obliba názvu Česko/Czechia roste a navíc zadarmo! 

Je to dáno logickou návazností na předchozí krátké jméno Czechoslovakia a také potřebou používat jednoslovné jméno tam, kde zkrácené jméno používají všechny ostatní státy.  V angličtině i jiných jazycích.  Tak, jako se Československá republika ve světě proslavila krátkým jménem Czechoslovakia, proslaví se i Česká republika jako Czechia.

● Jméno Česko (Czechia) je univerzálnější, než Czech Rep., protože jméno Czechia, vyskytující se už v historických latinských textech, lze použít i pro dobu předrepublikovou

● Všichni, kdo hledají překlad jména Česko do angličtiny, se bez jména Czechia neobejdou

● Česko a Čechy nejsou totéž, tak jako i v angličtině Czechia a Bohemia také nejsou totéž

 

MAPA EVROPY - krátká, nepolitická jména evropských států:

Originál odkaz na mapu zde.

Česko:
všechny země Koruny české, neboli české země:  Čechy, Morava a Slezsko.

Patronkou všech českých zemí je bájná Čechie.

 
 

 

●●● Czechia?  ●●●  Ve sportu se již osvědčila ●●●●●●●●●

Výhra české reprezentace ve volejbalu nad Francií, 13.9.2021:

 

Značka "Czechia" se ale osvědčuje i v jiných oblastech - online zde.


Proč Czechia?

Když se kdysi stal populárním pojem Czechoslovakia, stane se jím i Czechia.
Československo zaniklo už před 28 lety. Přesto si mnozí cizinci stále chybně myslí, že ještě existuje. Propagujme proto jméno Česko (ang. Czechia). Prezentovat se jen republikou nestačí. Republikou jsme byli i dříve, ale jde o zdůraznění změny z Československa na Česko. Anglicky už se náš stát nejmenuje Czechoslovakia, ale ani Bohemia, ani Moravia, ani Silesia - to jsou jen části, z nichž se celý stát skládá. Aktuální schválené jméno státu v angličtině je Czechia. Jméno původem v latině. Jde o návrat k tradicím. Žádný Východ, žádná Russia. Naopak - Západ, historie, tradice.

Překlad jména Česko existuje a používá se ve všech jazycích

Jméno Česko znají všude na světě:  Czechia - Tschechien - Tsjeggië - Çekia - Chequia - Чехия - Tjekkiet - Tsjechië - Ĉeĥio - Tchéquie - Τσεχία - Cechia - Chéquia... odkaz zde
 


CZECHIA je anglické slovo.

Výslovnost Czechia není "ČECHIE", ale "ČEKIA"
Podobně jako je Czechoslovakia  "ČEKOSLOVAKIA"

 

V zahraničí se Czechia běžně používá

CZECHIA NA INTERNETU - viz odkazy.
 

 

Už ve školách se děti musí naučit, že náš stát má i krátký název

Nejsme jen republika, ale především Česko. Ve všech jazycích - odkaz zde.

  
 

Jak se jmenuje naše vlast?

Každý učitel, který dětem vysvětlí, že Českou republikou jsme teprve pár let, zato Českem již od dob ZEMÍ KORUNY ČESKÉ, si zaslouží pochvalu. V této PDF brožurce je o tom všechno:

Napsala: PhDr. Libuše Čižmárová, CSc., Ústav pro jazyk český, listopad 2016.
Po rozklinutí se dočtete např. i to, proč a od kdy Česko není totéž, co Čechy (str. 2-3)
 

Je dobré vědět, že...
aneb příručka nejen pro sportovní novináře
(PDF verze zde)

  

  1. Náš stát se nejmenuje Čechy, ale Česko. (odkaz)
  2. Anglicky je Česko nikoli Czech, ale Czechia. (odkaz)
  3. Czech znamená v překladu jen čeština, Čech, nebo český (-á, -é). Správný překlad jména Česko je Czechia.
  4. Čechy, angl. Bohemia, jsou jen západní částí Česka.
  5. Češi, čeští obyvatelé a čeští reprezentanti žijí i na Moravě.
  6. Lidé žijící na Moravě jsou Moravané, ale podle státní příslušnosti současně i Češi, protože Morava není jméno státu. Morava leží v Česku.
  7. Jméno Česko Moravu nijak nepoškozuje. Moravě naopak škodí zlozvyk nazývat celý stát jménem Čechy. Jméno Česko umožňuje jménům Čechy, Morava i Slezsko aby byla vnímána jako sobě rovná.
  8. Reprezentanty Česka v čemkoli není nutné nazývat jen českým týmem. Českým týmem je i Sokol Praskolesy. Proto např. Švédsko hraje s Českem, nikoli s "českým týmem".
  9. Reprezentanty žádného jiného státu nenazýváme "švédským, francouzským event. jiným "týmem".
  10. Českým vojákem je i moravský, nebo slezský voják.
  11. Česká pošta nemá na Moravě alternativní jméno Moravská pošta.
  12. Česká republika zahrnuje kromě Čech i Moravu a Slezsko.
  13. Země Koruny české zahrnovaly i Moravské markrabství.
  14. Czechia není ošklivá, ale jen nezvyklá (líbivost jména je zcela subjektivní a irelevantní).
  15. Název Czechia není východního původu, právě naopak, -ia je standardní koncovka nejstarších, latinských názvů (Germania, Pannonia, Hispania, Britannia, atd.)
  16. I na Západě existuje mnoho jmen s koncovkou -ia: Austria, Australia, California, Columbia, Georgia...
  17. Česku není potřeba stále říkat jen Česká republika. V některých situacích je zdůrazňování republiky dokonce nevhodné. Politické jméno patří do mezinárodních smluv, nikoli do běžné řeči. Států, které nezmiňují, že jsou republikou, je na světě 99%.
  18. Československu také nebylo potřeba říkat vždycky jen Československá republika.
  19. O událostech od počátku vzniku českého státu až dodnes lze psát, že se staly v Česku.
  20. Pokud k něčemu v Česku došlo před rokem 1993 (1969), nestalo se to v České republice. Kdo to tvrdí, působí směšně. (I Česká socialistická republika, část Československa, jíž se někteří ohánějí, vznikla při federalizaci až v roce 1969.)
  21. Záměnu jmen Czechia a Chechnya lze odstranit jedině zvyšováním popularity jména Czechia. Jak je Czechia známější a známější, přestává být záměna těchto jmen problémem. Více na www.go-czechia.cz - 14.mýtus.
  22. Existence Čečenska není důvodem k zamlčování existence Česka. Ba naopak! (Čečensko není samostatný stát)
  23. Místo jména Czech Republic lze vždy s úspěchem psát hrdé Czechia.
  24. Česko i anglický překlad Czechia jsou spisovná a oficiální krátká jména zapsaná v OSN, normách ISO atd.
  25. O správnosti překladu jména Česko do angličtiny nerozhodli politici, ale odborníci na lingvistiku, historii a marketing, a to už v roce 1993. (odkaz)
  26. Czechia se nevyslovuje "čečia", ale "čekia" - tak jako se Czech vyslovuje "ček". (viz odkaz na výslovnost.)
  27. Neobvyklé jméno Czechoslovakia bylo ze začátku odmítáno, ale protože bylo používáno, stalo se světoznámým pojmem. Czechia se stane také, ale musí být také používána. Šikovní podnikatelé a propagátoři cestovního ruchu mohou neobvyklost a neokoukanost jména Czechia s úspěchem marketinkově využít.
  28. Drtivá většina republik světa slovo "republika" v běžném životě nepoužívá. Mimo politiku se jím chlubí jen republiky zaostalé a nedemokratické:  KLDR,  Demokratická republika Kongo, Luhanská lidová republika, Doněcká lidová republika, Středoafrická republika...

     

Výhody krátkého jména státu Czechia:

- je stručné a tedy praktické 
- je snadno zapamatovatelné
- je nezávislé na politické situaci
- je nezávislé na časovém období
- je cestou, jak opustit provizorní stav, kdy jsme krátké jméno neměli
- je možností, jak se zařadit mezi moderní státy s krátkým zapamatovatelným jménem.
- je v zahraničí přijímáno vstřícně, a to ve všech jazycích:

Czechia - Tsjeggië - Çekia - Chequia - Чзхія - Tchekia - Чехия - Češka - Tjekkiet - Tsjechië - Ĉeĥio - Tšehhi - Tšekki -Tchéquie -Tsjechje - Tschechien - Τσεχία - Csehország - Tékkland - Chechia - Cechia - Čehija - Čekia - Tschechien -Tsjekkia - Czechy - Chéquia - Tchéquia - Cehia - Чехия - Чешка - Česko - Češka - Chequia - Tjeckien - Çekya - Чехiя ......
 
 

ÚSTAVA ČESKÉ REPUBLIKY A ČESKO

Absence Česka v Ústavě ČR nevadí, stejně jako nevadila absence Československa v Ústavě Československé republiky

Přestože v Československé Ústavě nikdy nebylo zmíněno krátké jméno Československo, tak nás ve světě jeho překlad do angličtiny Czechoslovakia proslavil. Snad proto, že nikdo nikoho nenutil, používat pouze jméno Czechoslovak Republic. Podobně je tedy i dnes možné používat jméno Czechia, i když krátké jméno Česko není v Ústavě. Jméno Czechia bude jednou stejně známé, jako Czechoslovakia. Stačí ho jen používat. To, že není v Ústavě, nevadí.
 

Důkaz, že Československo opravdu nikdy nebylo v Ústavě. A přesto se používalo:

- ani v roce 1920 ...  https://www.psp.cz/docs/texts/constitution_1920.html

- ani v roce 1948  ...  https://www.psp.cz/docs/texts/constitution_1948.html

 

 

  Propagujme jméno Czechia, ať se přestane plést s Čečenskem

Na jméno Czechia máme plné právo, protože je starší než jméno Chechnya. Aby se nepletla jména Czechia a Chechnya, je potřeba jménu Czechia zvyšovat popularitu. Jen tak lidé na Čečensko zapomenou. Ostatně v mnohem slavnější záměně s Čečenskem figurovalo naopak jméno Czech Republic (a nikoli Czechia) v roce 2013 - při vyšetřování atentátu v Bostonu (odkaz). Takže jméno Czechia je v tom zcela nevinně.

! Při atentátu v Bostonu (2013) došlo k záměně Čečenska s Českou republikou (Chechnya/ Czech Republic) a nikoli se jménem Česko (Czechia), takže tento případ nijak používání jména Czechia neovlivnil!

 

Czechia nemá původ v Rusku. Jde o mýtus, který šíří nepřátelé Česka. Jméno Czechia musíme bránit.

Pravda je, že Czechia je naopak hrdé jméno z latiny, ze stejné kategorie jmen jako např.:

Czechoslovakia, Bohemia, Moravia, Silesia... Austria, Australia, Slovakia, Slovenia, Croatia, Italia...  California, Georgia, Pennsylvania, Virginia... Slavia, Viktoria, Olympia, Valencia, Borussia, Astoria, Westfalia ... Felicia, Fabia, Octavia, Aprilia... Amalia, Alexandria, Alicia, Amelia, Anastasia, Antonia, Annamaria, Camelia, Cassiopeia, Cecilia, Celestia, Claudia, Dahlia, Emilia, Georgia, Gloria, Julia, Lethicia, Livia, Maria, Natalia, Ofelia, Olivia, Ophelia, Patricia, Saskia, Sophia, Stefania, Sylvia, Valeria, Virginia... Germania, Polonia, Britannia, Dalmatia, Hispania, Lusitania, Mauretania, Panonia, Gallia, Thracia, Galatia... Lombardia, Liguria, Friuli-Venezia Giulia, Puglia, Umbria, Campania, Calabria, Sicilia... Andalusia, Galicia, Cantabria, Murcia, Catalonia, Valencia...


 
 

English web links here.

 

FIRMY NA INTERNETU.  Značka Czechia = záruka úspěchu.  Odkaz zde.

 

PŘEHRAJTE SI VIDEO - PROPAGACE STÁTU JEDNÍM SLOVEM:
Czechia na serveru MAPY.CZ nebo Google Maps: https://google-maps.pro/Czechia#

Czechia [čekia]  je:    

      

● plně oficiální krátké jméno státu v angličtině, schválené v Česku i v zahraničí - v EU i v OSN. (oficiální-odkaz)

● překlad jména Česko doporučený odborníky z mnoha oborů. (odborníci-odkaz)

● jméno, které doporučuje ČSN EN ISO 3166-1 (971002) - Kódy pro názvy zemí a jejich částí

stále více používaný pojem, a to v zahraničí i v Česku. (web odkazy)

● jméno, o kterém se nevhodně a nespravedlivě šíří mnoho poškozujících polopravd a mýtů a které si naopak zaslouží respekt, stejně jako krátká jména jiných států.

● současný i historicky potvrzený překlad jména Česko do angličtiny, i latiny. (historie-odkaz)

 

CZECHIA A HISTORIE



Česko je:

● spisovné jednoslovné jméno státu, jehož aktuální politický dvouslovný název je Česká republika. Obě jména - tedy Česká republika i Česko jsou oficiálně zapsané v databázi států OSN - odkaz zde.

● schválené jméno Českým úřadem zeměměřičským a katastrálním (ČÚZK) již od roku 1993 - odkaz zde.

● jméno v souladu s Akademickou příručkou českého jazyka - odkaz zde.

● jméno, kterým se již koncem 19.století začalo nazývat území všech českých zemí - tedy Čech, Moravy a Slezska, jejichž patronkou byla a je bájná Čechie - odkaz zde.  Tradice spojenectví Čech, Moravy a Slezska sahá až do středověku, protože už tehdy byly tyto země součástí zemí Koruny české.

● mapa Česka v dobách husitských válek  - odkaz zde.

● skloňování jména Česko (jazyková příručka) - odkaz zde.

● překlad jména Česko do angličtiny:  Czechia  - odkaz zde.


 


 

● Nenechme si jméno Česko nikým brát. Ani v angličtině (Czechia), ani v jiných jazycích.

● Czechia je jméno z latiny.  Odkazuje na slavnou historii českých zemí. Nemá nic společného se jménem Russia (Rusko).

● Koncovku -ia měla i Czechoslovakia, dnes Bohemia + Moravia + Silesia. Ale třeba i Austria, Croatia, California, Virginia ... nebo třeba Slavia, či Victoria...  (koncovka-ia-odkaz)


● Czechia neznamená jen Čechy, jak mylně tvrdí odpůrci, ovlivnění mýty a pomluvami. U anglického jména Czechia (čekia) došlo již před 100 lety k posunu významu pro pojmenování celého státu. A neobstojí ani argument, že české jméno Čechie znamená jen Čechy. Vždyť i bájná dívka Čechie byla ochránkyní všech českých zemí - tedy i Moravy a Slezska. ČECHIE na internetu zde.

● Jméno Czechia pomáhá zachovat jméno Moravia vedle jména Bohemia. Obě země byly již ve středověku součástí zemí Koruny české. Pokud by se našemu státu místo Česko (Czechia) začalo říkat Čechy (Bohemia), hrozilo by, že jméno Morava (Moravia) bude zapomenuto. Proto je je v zájmu Moravanů jméno Czechia používat a propagovat.

● Česky hovořící Moravané se k češství přihlásili již v 19.století. Jedině vzájemnou spoluprací, pomocí a sjednocení Slovanů lze odolávat jiným národům.

Nadčasové jméno ve všech jazycích - Česko, Tschechien, Tchéquie...  Krátké jméno lze použít pro popis událostí z celé historie českých zemí. To republikou nelze, protože před rokem 1993 samostatná Česká republika ještě neexistovala.  (historie-odkaz)

● Czechia je snadno zapamatovatelná.
Pro marketing je mnohem lepším "brandem" krátká, úderná a zapamatovatelná Czechia, přesně zapadající mezi krátká jména stejného druhu - Slovakia, Croatia, Germany, France, ale i třeba dřívější Czechoslovakia. (marketing-odkaz)

● Czechia není jedinou republikou na světě. Moderní republiky to, že jsou republikami, nezdůrazňují.  Republiku v názvu naopak často zdůrazňují nedemokratické státy jako např. KLDR. (nedemokratické republiky-odkaz)

● Czechia se používá stále víc. Hlavně cizinci se jménem Czechia nemají problém, pokud je někteří Češi nesmyslně nenutí místo krátkého jména stále opakovat "ček-rýpablik".  (Czechia v cizině - odkaz)

 

Česko a Čechy jsou dva rozdílné pojmy

Pravdu o tom, že Česko a Čechy NEJSOU TOTÉŽ, najdeme např. ve Slovníku spisovné češtiny (SSČ) a v její internetové verzi:

"V průběhu 19. století se Česko objevovalo sice poněkud méně často, zato však již také jako název pro celé české země - tedy pro Čechy, Moravu a českou část historického Slezska."

 

Česko je souborný název všech českých zemí, mezi které patří i Morava a Slezsko.

Právo na existenci obou jmen obhajoval např. i František Trávníček už v roce 1949:
 
"Užívání názvu Česko naprosto neznamená popření existence zeměpisných útvarů nazývaných Čechy, Morava a Slezsko, neboť Česko není nic jiného než souborný název těchto tří zemí.“ 
Zdroj: Ústav pro jazyk český AV ČR    https://nase-rec.ujc.cas.cz/archiv.php?art=7483

 

Poznámka:
Morava a Slezsko byly již ve středověku součástí zemí Koruny české. Politická jména se mění, ale pojmenování území krátkými jmény zůstávají. Republika je přechodný název, Česko trvalý.


 

Emoce vs. fakta. 

✔   Motto: "Inteligent si nechá poradit, ale ti méně bystří zůstavají uvězněni ve svých mýtech."

Emotivní mýtus: Jsme republika a tím jsme jedineční... Opravdu?
Fakta:    Např. Francouzská republika - Francie je také republika, ale svoji jedinečnost prezentuje jinak, než cenzurováním svého krátkého jména. Přestaňme už tedy konečně své krátké jméno cenzurovat. Buďme na něj naopak hrdí. Žádná jiná země světa své krátké jméno nezamlčuje.

Nejsme známí jen jako Česká republika, ale především jako Česko, dříve Československo. Ve všech jazycích světa. 
Je nedůstojné si republiku přivlastňovat, když jsme jen jednou republikou z mnoha. Mezi krátká jména států republika rozhodně nepatří a působí mezi nimi nevhodně a nelogicky. A tedy hloupě.
 

Politické jméno Česká republika patří jen tam, kde se i jiné republiky prezentují dlouhými politickými jmény: 

●  Rakouská republika, Chorvatská republika, Francouzská republika, Československá republika, Česká republika, Slovenská republika... Všude jinde by mělo být použito jméno krátké (například ve sportu):

●  Rakousko, Chorvatsko, Francie, Československo, Česko, Slovensko

● Austria, Croatia, France, Czechoslovakia, Czechia, Slovakia


Všechny uvedené státy jsou REPUBLIKY.  Věčné zdůrazňování faktu, že i Česko je republika, působí jako vizitka nevyspělého státu. Na republiku není nutné stále upozorňovat a vytvářet umělý dojem, že republika je cosi výjimečného.

 

Pojem "Český tým" není výjimečně dobrý. Je výjimečně nevhodný.

Podobně podivně, jako zdůrazňování republiky, působí zamlčování kdysi zcela běžné informace, že se sportovcům reprezentujícím Česko říká Češi. Toto zcela běžné označení našich hráčů nahrazují poslední dobou sportovní komentátoři pojmem "Český tým". Proč? Kvůli nadávkám několika křiklounů, kteří se nepovažují za Čechy?  Pokud např. na MS hrají Kanaďané, Švédové a Fini, pak tam hrají i Češi.


Ano, jde sice o český tým, ale proč tedy v zájmu zachování rovnosti nezní stejně často z našich televizních obrazovek pojmy jako švédský tým, finský tým, nebo kanadský tým???  Protože to prostě není normální. Spojení "Češi = reprezentanti Česka" se nelíbilo několika agresivním separatistům, což ale nesmí být důvodem tuto absurdní kritiku přijmout. Je to stejné, jakoby se např. Švédům přestalo říkat např. Švédové a začalo by se jim říkat pouze švédský tým. Apelujeme proto na sportovní redakci České televize, aby nadále extrémistům, kteří se nepovažují za Čechy, neustupovala a trpělivě vysvětlovala, že čeští reprezentanti jsou i ti z Moravy, protože reprezentují Česko, či Českou republiku, chcete-li. V obou názvech je slyšet slovní základ "Čech" - tedy i ten z Moravy a Slezska.   I Moravané jsou přece Češi - z hlediska státní příslušnosti.


Pro separatisticky smýšlející Moravany je pojem "český tým" obdobně nepřijatelný jako pojem Češi, protože v jejich očích je český tým jen pro Čechy z Čech a nikoli z celé republiky. Extremisté tvrdí, že Moravané hrají pouze v moravském týmu... Není proto důvod, aby se pojem český tým upřednostňoval před pojmem Češi, když to nevyhovuje ani vlastencům, ani extrémistům. Každého vlastence by naopak potěšilo, kdyby se při hokeji, nebo při fotbalu méně "česko-týmovalo" a sportovcům reprezentujícím náš stát říkalo zase Češi. 

 

Překlad do angličtiny - bez emocí, podle pravdy.

Existuje mnoho situací, kdy je logičtější a chytřejší se obejít bez politického jména Czech Republic a zmínit krátké jméno Czechia. Podobně jako používají svá krátká jména i jiné státy - rovněž republiky. Např. v Řecku, angl. Hellenic Republic, řecky Ellinikí Dimokratía, se bez republiky v běžných situacích také obejdou. Používají jen krátké jméno Greece. (odkaz).  Nejen v Řecku totiž vědí, že čím méně se slovo "Republika" používá, tím větší má skutečnou hodnotu a význam. Čeho je moc, to hodnotu ztrácí.

 

Symbol nezávislosti na politickém režimu.

Pokud si krátké jméno neprosadíme, nepatříme mezi vyspělé státy. Skutečně demokratické republiky nikdy republiku v názvu nezdůrazňují. Republikou v názvu se naopak často chlubí státy nedemokratické, aby vytvářely zdánlivou demokratickou iluzi  (KLDR, Demokratická republika Kongo, Středoafrická republika...)


Hrdost a vlastenectví

 ● Přestaňme být hloupým světovým, unikátem. Jsme jedinou zemí na světě, která odmítá používat své standardizované krátké jméno v angličtině, přestože všechny odborné argumenty toto jméno doporučují.  Stačí si na něj zvyknout a začít využívat jeho výhody - stručnost, snadnou zapamatovatelnost, nadčasovost. A mnohé další.

Neobvyklost jména Czechia nemůže být argumentem pro jeho odmítání, protože je správně a navíc se používalo už v minulosti (od roku 1541). V současnosti je Czechia oficiálně platným krátkým jménem státu v angličtině, jako je krátkým jménem Slovenské republiky v angličtině Slovakia.

● Zvykneme-li si a uznáme, že Česko je v angličtině Czechia, dáme tím přednost faktům, odvaze, rozumu, logice a tradici před emocemi, zbabělostí, pomluvami, hloupostí a demagogií. Házet na jméno Czechia špínu jen proto, že se někomu nelíbí? Ubohé.

● Je chybou zdůrazňovat "republiku" v souvislostech, kde to může působit nevhodně až hloupě - např. v seznamech zemí, kde jiné státy uvádějí svá krátká jména, přestože jsou také republikami.

● Proč Česko není Czech, nebo Bohemia? A co Moravia?  - zajímavosti a souvislosti zde.

 

A proč jsou někteří lidé proti jménu Czechia?

Pěkně to shrnul pan Stárek:

"Problém není v tom, že vláda nepodporuje název Czechia. Problém je, že tento název není podporovaný samotnými Čechy, jejich organizacemi a elitami.  Češi si totiž sami sebe neváží a tento vztah k vlastnímu národu manifestují odporem k jeho názvu. Je to smutné dědictví vyrovnávání se s minulostí po sametové revoluci. Místo abychom se snažili minulosti porozumět a smířit se s ní, tak s ní stále bojujeme. No a tím stále bojujeme sami se sebou. Nevíme kdo jsme a sami sebe si nevážíme."
Jiří Stárek

 

  

Kritika jména Czechia staví na pomluvách

Důvodem dočasné iracionální averze je mnoho pomluv a mýtů, které se o jménu Czechia stále šíří, ačkoli toto jméno jednomyslně doporučilo mnoho odborníků na historii, lingvistiku, marketing atd. a je proto téměř jisté, že si na něj lidé zvyknou a zalíbí se jim stejně, jako se jim zalíbila krátká jména jiných států.  Je vhodné a vlastenecké krátký název státu používat bez ohledu na to, že ho dost lidí, včetně mnoha českých politiků, zatím odmítá. Jde o vnitřní rozhodnutí mezi zbabělostí a odvahou v každém z nás. Odvahou nezavírat oči před možností navázat na tradici jména Czechia sahající až do 16.století.

 

Většinový názor nemusí být vždycky správný.

Lidé jsou manipulovatelní a ochotní uvěřit hloupostem. Mnoho diktátorů toho již v minulosti zneužilo. Tato myšlenka je hezky vyjádřena v následující větě:

 

✔   "Novinář nesmí vyměnit úctu k faktům za většinový souhlas, protože jak víme z historie, většina nikdy není chráněna před omylem, natož před hloupostí."
Zdroj: Marek Wollner, Novinky.cz  
 
 

Dejme jménu Czechia šanci. Tak, jako naši předkové dali šanci jménu Czechoslovakia.  Protože byla vůle, stal se z nezvyklého slova slavný pojem. Historie se opakuje. Nebuďme hloupější než před 100 lety.

Czechia [čekia] je moderní jméno, které je kritizováno a uráženo zcela neprávem a nespravedlivě. Posměch je berličkou idiota. Moudří lidé naopak vnímají situace, v nichž je použití krátkého jméno Czechia vhodnější. I v nedávné historii jsme si s politickým jménem Czechoslovak Republic nevystačili a používali jsme mnohem raději a častěji jméno krátké - CZECHOSLOVAKIA, přestože jsme už tehdy byli republikou. Samostatná Česká republika vznikla na území Česka až docela nedávno (1.1.1993) a je proto chybou zařazovat mezi události, které se staly v České republice i ty, co se staly před jejím vznikem v roce 1993.
 

✔   "Jen málo historických událostí z území našeho státu se stalo v České republice. Ale všechny se staly v Česku."
 
 

  Proč je Czechia OK? Protože jsou OK např. i tato jména jiných republik: Slovakia, France, Italy, Croatia...

V běžném životě nikdy neříkáme French Republic, nebo Italian Republic, i když jde o oficiální jména. Nemusíme proto říkat ani Czech Republic. Republika v názvu státu patří jen do politiky, ale všude jinde, např. v kultuře, ve sportu aj. používají moderní republiky krátká jména - France, Italy, Slovakia... Politické jméno Czech Republic je možné použít pouze v seznamech obdobných jmen - French Republic, Italian Republic, Hellenic Republic,

 


Riziko zneužívání pojmu "republika" zeměmi třetího světa k maskování absence demokracie.

Problémem pojmu "Republika" je fakt, že je stále více přehnaně zdůrazňován zeměmi třetího světa k vytváření falešného obrazu o demokracii tam, kde ve skutečnosti vládne totalita a tyranie... např. v KLDR, v Demokratické republice Kongo, Luhanské lidové republice, Doněcké lidové republice, Středoafrické republice....  Zejména ve zmíněné Konžské demokr. republice vládne opravdu nebývale brutální režim - viz odkaz.

 

✔   "Přehnané zdůrazňování republiky vyvolává nedůvěru a pochybnosti o skutečné míře demokracie v dané zemi."

 

 

  Punc nezaměnitelnosti. Nejsme jen "nějaká republika". Jsme především Česko.

Jednotlivé státy světa získávají punc nezaměnitelnosti nikoli proklamováním, zda jsou královstvími, či republikami, ale svými krátkými jmény. Opravdu nejsme jedinou republikou světa. Důstojnost a hodnota pojmu "republika" se přemírou nadužívání prokazatelně snižuje, protože co není vzácné, toho si lidé neváží. 


Psát všude Czech Republic a ignorovat krátké jméno Czechia je stejné, jako chodit pořád v saku a v kravatě i tam, kam ostatní nosí sportovní dres, nebo kraťasy a tričko. Ignorovat plavky a koupat se ve společenském obleku sice lze, ale důstojnosti to nikomu nepřidá. Spíše naopak. A přesně stejně působí i jméno Czech Republic. Mnozí cizinci si o něm již dávno myslí, že jde o jméno podivného státu, který svoje "společenské šaty" nedokáže odložit ani na hřišti nebo v bazénu s poukazem na to, že jí nezajímá, že tam ostatní nosí dres, nebo plavky...

 

 

  Vlastenectví versus zbabělost

-  Potenciál, kterým jméno Czechia může na popularitu jména Czechoslovakia úspěšně a odvážně navázat, je rozumné využít
-  Odmítejme krátkozraké a sobecké pseudoargumenty, obhajující absurdní používání politického jména i tam, kde žádný jiný stát politické jméno nepoužívá.
-  Na republiku můžeme být sice hrdí, ale všeho moc škodí.
-  Jméno Czech Republic se neruší, ani nepřejmenovává, platí i nadále, ale mělo by se objevovat jen tam, kam patří a kam ho dávají i jiné státy.
-  Jméno Czechia není novotvarem, ale naopak jménem velmi tradičním, vzniklým již v 17.století a je tedy součástí odkazu našich předků.


 

 

Čechy vs. Česko

Neříkejme celému státu Čechy. Poškozuje to Moravu.

Pokud by se místo Česko říkalo celému státu Čechy, hrozilo by, že se přestane používat jméno Morava. Propagace jména Česko pomáhá jména historických zemí Čechy a Morava zachovat. Zejména naši sousedé ze Slovenska už dnes často chybně říkají Čechy a Slovensko. Je potřeba se tohoto zlozvyku zbavit. ČESKÁ REPUBLIKA NENÍ KRÁTCE ČECHY, ALE ČESKO! 

 

V cizích jazycích se ČECHY A ČESKO také rozlišují.

- V němčině: Böhmen x Tschechien (Čechy x Česko), Böhmisch x Tschechisch (český x český).
- V angličtině: Bohemia x Czechia  (Čechy x Česko), Bohemian x Czech (český x český).
A je po problému, Moravan se necítí uražen a existuje jasné vymezení.

 

MYLNÝ ARGUMENT:  Česko/Czechia prý stále znamená totéž, co Čechy.

Pravda je taková, že to platilo jen do poloviny 19. století, ale dnes už ne. Význam slova Česko se dávno změnil. Česko a Čechy tedy dnes již synonymy nejsou, a kdo tvrdí, že ano, tak nemluví pravdu. Informace o tom, že se Česko stalo označením pro celé území Čech, Moravy a Slezska již v 19. století, lze dohledat mj. v Akademické příručce českého jazyka,  na stranách 212-213:

✔    "V průběhu 19.století se jméno Česko objevovalo sice poněkud méně často, zato však již také jako název pro celé české země - tedy Čechy, Moravu a českou část historického Slezska..."
Vydalo nakladatelství Academia, 2014.   https://prirucka.ujc.cas.cz/?id=725

 

ČECHIE a české země

Už bájná Čechie byla patronkou všech če ských zemí. Protože mezi české země, či chcete-li země Koruny české, patřila i dnešní Morava a Slezsko, nelze akceptovat argumenty odpůrců jména Czechia, když se odvolávají na to, že Čechie znamená pouze Čechy. Zjevně to není přesné, když odvážné Čechii záleželo i na bezpečnosti a prosperitě Moravy. https://cs.wikipedia.org/wiki/Čechie_(postava).  Dovolím si vyjádřit názor, že některým odpůrcům jména Czechia naopak o prosperitu Čech nejde a preferují jen zájmy Moravy. To by nevadilo, pokud by současně respektovali ideály, na kterých je založeno soužití všech českých zemí, mj. i ten, že se naše národy již dávno dohodly na tom, že budeme užívat i společné přídavné i podstatné jméno český, Česko. A že obyvatelé Česka budou Češi. Což nijak nepoškozuje existenci Moravanů, a Slezanů, stejně jako např. v Německu stále žijí Bavoři nebo Sasové a současně jsou hrdými Němci.

Pokud jde o tvrzení, že anglické jméno Czechia je česky Čechie, tak to dnes již opravdu dávno neplatí. Czechia je Česko. Jako souhrnné označení pro Čechy, Moravu a Slezsko se jméno Czechia v angličtině používá už přes sto let bez ohledu na to, nakolik české jméno Čechie znamená, či neznamená totéž. Protože je to v zásadě jedno, jelikož obě jména, české i anglické, prošly nezávislým jazykovým i významovým vývojem. Zde je důkaz - ukázka jména Czechia v historických novinách.

 

MORAVANÉ zdůrazňují, že Morava neleží v Čechách, ale v Česku.

Komu záleží na zachování společného českého státu, nazývá ho Česko. Ať už žije v Čechách, na Moravě nebo ve Slezsku. Odmítání jména Česko je na ústupu, protože i odpůrci vnímají, že si už lidé na krátké jméno zvykli. Jediní, kdo jsou stále proti, jsou moravští nacionalisté, protože odmítání všeho českého zapadá do jejich snah o rozbití společného českého státu. Naopak slušní Moravané, kteří si stát rozbít nepřejí, jméno Česko podporují. Už proto, aby se celému státu, a tedy i Moravě, přestalo říkat Čechy. Morava neleží v Čechách, ale v Česku.

 

Stručně v bodech - shrnutí zde:

https://czechia-cesko.webnode.cz/strucne-a-jasne/

 

 

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

BONUS:

Česko a Ústava ČR ještě z jiného úhlu

Jméno Československo nebylo v Ústavě ČSSR, a přesto se ve světě značka CZECHOSLOVAKIA proslavila více, než jméno Czechoslovak Republic. Stejnou popularitu si vytvoří i jméno Czechia, pokud nebudeme hledat nesmyslné důvody proti jeho používání (např. již zmíněný kvaziargument o absenci krátkého jména Česko v Ústavě ČR) a nebudeme jméno Czechia hodnotit jen z pohledu líbí / nelíbí, ale vezmeme v úvahu fakta - že je jméno Czechia podle odborníků jménem stejně kvalitním, jako krátká jména jiných vyspělých států.

Abychom si na jméno Czechia zvykli, stačí přestat podléhat zlozvyku nadbytečně "republikovat", a naopak začít jméno Czechia více používat a bránit ho před pomluvami. Jednou z takových pomluv je např. nepravdivé tvrzení, že Czechia prý znamená totéž co Čechy (Bohemia). To je omyl. Našlo se spousta důkazů o tom, že již koncem 19.století začínali lidé v latině a posléze v angličtině jméno Czechia používat pro označení širšího území zahrnující kromě Čech i území Moravy a Slezska, tak jako dnes. Jde tedy o návrat k tradicím - k odkazu zemí Koruny české, k nimž také patřilo kromě Českého království i Moravské markrabství. Zdroj zde.  Jméno Czechia doslova spojuje minulost s budoucností.

 

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *