CZECHIA BEZ CENZURY - ŽÁDNÉ POCITY, JEN FAKTA Z OVĚŘENÝCH ZDROJŮ.

Motto: Kdo mluví anglicky, a potřebuje přeložit jméno Česko, tak se bez jména Czechia neobejde.

Czech Republic = Czechia.
Česká republika = Česko.
 

Czechoslovak Republic = Czechoslovakia.
Československá republika = Československo. 


Czechoslovakia? Jen v letech 1918 - 1992.  Předtím i dnes: Czechia  (česky Česko).

 

Používat krátké jméno státu je normální - nejen v češtině, ale i v jiných jazycích.

Tak jako bylo kdysi normální používat v češtině krátký tvar "Československo",  bylo současně normální používat krátký tvar i v angličtině:  "Czechoslovakia". Dnes používáme v češtině krátký tvar  "Česko" a je tedy logické, že jeho překlad do angličtiny - "Czechia" - je rovněž naprosto normální . Česko není anglicky Czech, stejně jako Československo není Czechoslovak. Správné názvy jsou Czechia,  Czechoslovakia.

 

Libor Bouček: "Správný anglický překlad pro slovo Česko je Czechia."  (26.3.2016)

MAPA EVROPY - jména zemí.
Krátká - zeměpisná a dlouhá - politická. Všechna oficiální.


YouTube   audiovizuální příloha k mapě Evropy s výslovností.

 

Slogan "Made in Czech" je špatně. Znamená totiž "Vyrobeno v  Čechovi". Nebo v České. Nebo také v češtině...

Slogan "Made in Czech" je proto stejně nesmyslný jako "Made in Slovak", "Made in British", "Made in French", nebo "Made in American"...  "Vyrobeno v Česku" tedy anglicky není "Made in Czech", ale "Made in Czechia":

 

Obr.: Oficiálním překladem jména Česko je Czechia (viz slovníky).


  Czechia se konečně ujala - video zde.

 

 

Republika ve sportu? Proč? Stačí prostě Česko. Anglicky Czechia.

 

Český tým? Nebo raději reprezentanti Česka?

Diváci z celého světa jsou zvyklí, že se sportovci chlubí názvem své země, ne jménem svého teamu. Nepolitickým jménem. Žádnou republikou, žádným královstvím. Do sportu skvěle pasují krátká, hrdá a bojovná jména států: France, Austria, Slovakia, Czechia. Proč Czechia? Protože to funguje! Rakousko = Austria. Slovensko = Slovakia. Česko = Czechia.

 

Czechia je znovuobjevené anglické jméno Česka. Návrat k tradicím. Hrdost na rodnou zem. Motivace vítězit. Podobně vnímají krátká jména svých států sportovci na celém světě. Není důležité, zda jsou z království či z republiky. Důležité je jméno státu, ne politického zřízení.
Video: 
Fanoušek se šálou Czechia.

 

https://czechia-cesko.webnode.cz/_files/200182394-a681ca8740/Hokej-Czechia-fanoušek.jpghttps://czechia-cesko.webnode.cz/_files/200182389-92fba94f03/ČESKO%20DO%20TOHO.jpg

 

OFICIÁLNÍ FANSHOP ČESKÉ HOKEJOVÉ REPREZENTACE:

Pletená šála s nápisem CZECHIA HOCKEY LAND a znakem českého lva na koncích. V prodeji na e-shopu.

 

 

 

 


►  Se stručným jménem Czechia je spojeno spousta výhod. Naopak nadužíváním politického jména Czech Republic v nepolitických souvislostech se zbytečně v očích cizinců dostáváme do směšných situací. Sami o tom ani nevíme. Buďme vlastenci. Vždyť i v české státní hymně se zpívá o české zemi, nikoli o republice (tedy ne o politickém režimu).

Příklad: Volba MISS.  Czech Republic, nebo Czechia? Vezměme si příklad z historie: Miss Československé republiky nemá na šerpě Czechoslovak Republic, ale Czechoslovakia. Podobně by tedy dnes měla mít na stuze Czechia.

 

 

 

15 hlavních výhod používání jména ČESKO,  anglicky CZECHIA:


1) – Jména Česko i Czechia jsou plně oficiální krátká jména České republiky - v češtině a v angličtině. Jsou uvedena v seznamech států OSN, UNESCO , v normě ISO 3166-1  aj.

2) – Czechia je správný a potvrzený překlad jména Česko do angličtiny, uváděný v nových vydáních slovníků od kvalitních vydavatelů.

3) – Historická tradice nadčasového jména Czechia: Dějiny českého státu jsou mnohem delší, než krátká historie České republiky. První historický výskyt jména Czechia je doložen v latině už kolem roku 1541, kdy označovalo - tak jako dnes - území všech tří historických zemí – Bohemia, Moravia, Silesia (tedy Čech, Moravy a Slezska).  Se jménem Česko, angl. Czechia, lze snadno popsat všechny historické etapy naší země – jak republiku, tak i království. Žádný středověký hrad nevznikl v České republice. I přírodní krásy naší vlasti nejsou krásami republiky, ale Česka.

4) – Na mapách se většina zemí neprezentuje politickými dlouhými jmény, ale krátkými, zeměpisnými,  pokud je mají. Máme ho i my - dříve Czechoslovakia, dnes Czechia.

5) – I ve sportu používají sportovci z celého světa nepolitická, krátká jména zemí – např. Germany, France, Greece, Slovakia. Do této řady jmen patří i Czechia. Politická jména zemí se ve sportu neobjevují.

6) – Jméno s koncovkou -ia není jménem z Východu, ale jménem převzatým z latiny, tedy jménem váženým a hodnotným, stejně jako jména Austria, Slovakia, Croatia, Italia - a právě i Czechia.

7) – V byznysu pomůže krátké jméno a slogan "Made in Czechia" firmám k lepšímu zviditelnění jejich výrobků v zahraničí.  Krátké jméno státu je snadněji zapamatovatelné, výraznější a přesvědčivější, což potvrzují i odborníci na marketing.

8) – Všechny vyspělé státy západního typu (království, republiky aj.) se v nepolitických souvislostech prezentují krátkými zeměpisnými jmény.

9) – Anglická jména Czechia a Slovakia jsou logickými pokračovateli jména původního společného státu Czechoslovakia.

10) – Jméno Czechia pamatuje i na Moravu, a to tím, že se používáním jména Czechia (Česko) potlačují snahy nazývat celý stát jménem Bohemia (Čechy). Tím se historické země Bohemia, Moravia a Silesia staví spravedlivě na stejnou úroveň a jsou zastřešovány názvem jiným - Czechia. V názvu státu Czechia se Moravia neobjevuje, stejně jako se neobjevovala v názvu Czechoslovakia. Navíc nikde v Evropě není zvykem dávat do názvu státu názvy všech regionů. Morava, která patřila mezi tzv. „země Koruny české“ už od 14.století, byla navíc zahrnuta se souhlasem většiny Moravanů, kteří se přihlásili k Češství, do jména Česko i při vytvoření Česko - Slovenska, později přejmenovaného na Československo.

11) – Stálé a nadčasové jméno Czechia se nemusí měnit při každé změně politického režimu.

12) – Čečensko: Důslednou propagací jména Czechia a jeho spojováním se jménem Czech Republic dochází k zamezení možných záměn s Čečenskem. Jedině zviditelňováním jména Czechia se všichni na celém světě naučí, že Czechia je stát s tisíciletou historií a nikoli jakýsi 140 km velký region v Rusku, který ani samostatným státem není.

13) – Ve světě je jméno Czechia přijímáno velmi dobře a používá se stále víc, stejně jako jméno Česko v Česku.

14) – Příklon ke krátkému jménu Czechia (v češtině ke jménu Česko) je výrazem vyspělosti a hrdosti na celou tisíciletou historii, nejen na posledních pár let republiky. Používání jména Česko rozhodně  hodnotu republiky nijak nesnižuje.  Degradací republiky je naopak zkracování politického názvu na Czech Rep. nebo na pouhé  Czech.

15) – Czechia je jménem stejného druhu, t.j. jménem krátkým, jaké v každodenním životě, např. v kultuře či ve sportu, běžně používá většina republik světa. I Československá republika krátké jméno používala – Czechoslovakia.  Tak jako je např. Hellenic Republic prostě Greece, neboli Řecko, je i Czech Republic jednoduše Czechia:

 

Obrázek: Znáte Hellenic Republic? Nebo spíše GreeceA o tom to je. Czech Republic? Raději Czechia!

 

 

Jméno Czechia [ˈtʃɛkiə] není nové

Pochází z latiny a používalo se už v 16.století jako označení všech zemí Koruny české (Bohemia+Moravia+Silesia).  Tradiční jméno Czechia (česky Česko) má proto mnohem delší tradici než přechodné a politické jméno Czech Republic (česky Česká republika). Republika (coby politický subjekt na území Česka) vznikla teprve nedávno, zato Česko (Czechia) již před stovkami let.

 

 

V minulosti tu Česká republika nebyla, ale Česko tu je, bylo a bude pořád - bez ohledu na to, kdo je právě u moci.

V mnoha případech (zejména v historických souvislostech) je používání politického jména Czech Republic velmi nepřesné, ba dokonce chybné. Historie České republiky začíná až rokem 1993, kdy vznikla. Historie našeho státu je ale mnohem delší. Např. středověké události nejsou historií republiky, ale historií Česka.  Více o historii jména Czechia zde.

 

Obr.: Republika a středověk?  Tisíciletou tradici našeho státu nelze degradovat politickým jménem Česká republika existujícím teprve od roku 1993.

 


 

Maps of World - Europe:

https://www.mapsofworld.com/europe/

 



Czech Republic = Czechia!  Jako je Slovak Republic = Slovakia.

To, že je Czech Republic krátce Czechia s výslovností ČEKIA [ˈtʃɛkiə]  je potřeba propagovat vždy a všude. Proč? Aby cizinci konečně vzali na vědomí, že Czechoslovakia již neexistuje a že Czechia není Čečensko. A aby neříkali čečija, ale čekia. Čím více bude Czechia vidět a slyšet, tím dříve se to celý svět naučí.
 
 
 

CZECH?  OK, ČESKÉ - ALE  CO?

Se slovem Czech je problém - znamená všechno možné, jen ne Česko. Czech znamená jen Čech, český (-á, -é)  nebo čeština A navíc - Czech se snadno splete s jinými slovy:

CZECH / CHEQUE / CHECK ... stejná výslovnost / různé významy:

Czech Republic   [ček rypablik] =   Česká republika
Cheque Republic [ček rypablik] =   Šeková republika, či Republika na šek
Check Republic   [ček rypablik] =   Zkontrolujte republiku

  

 

Příklad trapasu se záměnou CZECH / CHECK:

CZECH FLAG nebo CHECK FLAG?

 


1. Check flag  [ček flæg

... je šachovnicový prapor pro ukončení závodu - ale rozhodně ne vlajka Česka :-)

2. Czech flag  [ček flæg] 

... je česká vlajka. Aby se s ničím nepletla, stačí říkat raději vlajka Česka (Flag of Czechia).


Doporučení českého ministerstva (MŠMT) používat ve sportu jméno Česko:

V roce 2016 vydalo MŠMT Koncepci podpory sportu 2016-2025, v níž doporučuje motivovat sportovní svazy k tomu, aby sportovní reprezentace našeho státu používala krátké jméno Česko i jeho překlady do cizích jazyků (Czechia, Tschechien...) 

(Oblast 7  - Konkurenceschopnost sportovní reprezentace ČR - Strategický cíl 4 - Podporovat úspěchy sportovní reprezentace ČR na mezinárodních soutěžích a šíření dobrého jména České republiky) 

Přesto nyní vysoce postavení úřednící MŠMT tvrdí nepravdy, že prý neexistuje nic, co by je zavazovalo jméno Czechia do sportu zavádět... Je skandální, že neznají, či dokonce ignorují strategické cíle, které jejich úřad sám vydal. Pro náš stát je přitom propagace krátkého jména naprosto klíčová. Věřme, že zdravý rozum zvítězí a my se tak zařadíme po bok všem vyspělým státům světa, které krátká jména svých zemí hrdě používají – Austria, Croatia, Germany, France, Slovakia ... Nyní se konečně přidala i Czechia, ale zkostnatělá byrokracie jí stále háže klacky pod nohy.

https://czechia-cesko.webnode.cz/_files/system_preview_detail_200186951-e7a50e89e7/Dresy%20-%20We%20are%20Czechia_ico.jpg

Czechia a Slovakia vedle sebe. Jasné a logické...

Slováci mají na čepicích Slovakia a ne Slovak, Rakušané Austria a ne Austrian, Němci Germany a ne German. A tak i chytří Češi, co mají filipa a za ušima, nemají na čepicích Czech, ale Czechia.

 

Czechia & Slovakia.  

Nezaměňujme a nekombinujme dlouhá a krátká jména států. Jde o zlozvyk a je třeba si to přiznat. Takže nikoli Czech Republic a Slovakia, ale jedině Czechia a Slovakia. (Nebo Czech Republic & Slovak Republic).


V seznamech krátkých jmen nemají dlouhá jména co dělat. A naopak. Stejně tak je obrovským problémem a zlozvykem míchání jmen států s pojmem český tým. Např. s Rakouskem hraje Česko, ne český tým. Pokud se mluví o Rakousku, či o Rakušanech, je českotýmování  zlozvykem. Správně by se pojem "český tým" měl používat jen tam, kde se mluví i o jiných týmech - o rakouském týmu, o finském týmu, či o americkém týmu.  Pokud se ale mluví o tom, s kým hrají Finové, je na místě říci: "S Čechy!"  Vše ostatní je disharmonické, asymetrické a tudíž tahající za uši. S Finy nehraje český tým ale Češi. Stejně tak Češi nehrají s finským týmem, ale s Finy. A Finsko hraje s Českem.

  

Silikonové náramky Česko-Czechia již zdobí ruce mnoha vlastenců. K dostání v e-shopu.

V prodeji jsou i kšiltovky Czechia.

Moderní republiky používají krátká jména.

Rakouská republika je známá jako Rakousko, Chorvatská republika jako Chorvatsko  a Řecká republika jako Řecko. Jen Česká republika se stále marně snaží učit svět používat dlouhé politické jméno Czech Republic. A nepomáhají ani obrovské investice, které se do propagace pojmu Czech Republic sypou. Výsledkem je pouze to, že nás cizinci stále znají jako Czechoslovakia.  Krátká jména jsou prostě oblíbenější a Czech Republic si cizinci nikdy nezapamatují. Namítáte, že United Kingdom, či United States si lidé pamatují? Ano, ale to jsou světoznámé velmoci. A přesto - i v těchto státech lidé běžně používají krátká jména - dokonce i v politice. A to navzdory tomu, že nejde o jména oficiální: Británie a America (Britain, America).

 

KRÁTKÁ JMÉNA STÁTŮ  (česky/anglicky):

Česko / Czechia

Stejně jako:

Slovensko / Slovakia
Rakousko / Austria
Chorvatsko / Croatia
Německo / Germany
Francie / France
Itálie / Italy
Řecko / Greece
Španělsko / Spain

 


Marketing:  Jménu Czechia patří budoucnost

Naši politici sice jméno Czechia schválili, takže je plně oficiální, ale z pohodlnosti ho stejně nepropagují. Ale dělají obrovskou chybu! Ve vlastním zájmu by si měli přečíst následující odstavec o výhodách jména Czechia z pohledu v marketingu.

Argumenty pro jméno Czechia jsou přesvědčivé a je jich stále víc. Jedním z nich je, že do propagace jména Czechia by stačilo investovat jen zlomek toho, co do propagace jména Czech Republic a návratnost by byla mnohem rychlejší.  Jméno Czechia si zapamatuje prakticky každý a ihned.

Proč to nevyužít v byznysu?  Vždyť z uvedených výhod může každý chytrý podnikatel i politik perfektně profitovat - stačí se inspirovat v zahraničí: Co je lepší marketingová značka? French Republic, nebo France (Francie)? Hellenic Republic, nebo Greece (Řecko)? Populárnější a zapamatovatelnější jsou jednoznačně krátká jména států. Více zde.

 

Česko a Czecghia jsou marketingově perfektní značky!

 

"Czechia je skvělá, zvykneme si."

Vtipná a moudrá přednáška z divadla Dobeška o tom, že překlad jména Česko jako Czechia je správný a logický.

Vypráví: geograf Zdeněk Kukal, 17.1.2017.  Fotopřílohy, střih a kamera: Vladimír Filip.
 

Zdeněk Kukal, geograf a cestovatel: "Cizinci jméno Czechia přijímají většinou pozitivně a vstřícně - akceptují to, jak jim my Češi naši zemi sami představíme. Za tento přístup je třeba je chválit a ne jim to rozmlouvat, jak to mnozí z neznalosti či z hlouposti činí!"

 

Líbí se Vám jméno Czechia? A co Czechoslovakia, nebo Austria? To už je lepší?

Podobně jako např. jméno Slovakia, se i jméno Czechia většině lidí, co ho začali používat, brzy zalíbilo.  U jména Czechia - stejně jako u jiných jmen - nelze totiž hodnotit jen krásu, t.j. jak se nám líbí. To není spravedlivé a korektní.  U jména státu je třeba hodnotit hlavně to, zda je logické, moderní, ale i to, jestli respektuje historické tradice. V tom všem je Czechia stoprocentní. I proto se na tom, že Česko je anglicky právě Czechia, shodlo mnoho odborníků. Správnost tohoto rozhodnutí potvrzuje i stále více běžných lidí, kteří ho každodenně používají a nemají s ním problém.

Hodnotit proto, co zní lépe, nebo co je hezčí, je sice možné, ale poněkud zavádějící. Platí totiž obě varianty, každá pro jinou příležitost. Czech Republic je jméno úřední a Czechia je jménem pro každodenní život. Ptá se snad někdo, zda je např. French Republic hezčí než France? Nebo zda zní Italian Republic lépe než Italy?  Nebo že někomu tahá za uši méně Czechoslovak Republic než Czechoslovakia? Pokud by to tak bylo, celý svět by si na Czechoslovak Republic vzpomínal. Ale tak tomu není. Všichni ve světě znají krátkou verzi anglického jména  - t.j. Czechoslovakia. Zda jsme republikou "ček či šek" je všem jedno a okamžitě to pustí z hlavy. Na jméno Czechia ale nezapomenou.

 

Česko (Czechia) už dávno nejsou jen Čechy (Bohemia).

 

Obě jména - Czechia anglicky, i Česko česky - jsou plně spisovná a oficiální a hlavně - Morava a Slezsko leží na území Česka, protože jsou součástí České republiky, dříve zemí Koruny české. Více zde.

 


 

V kulturních a rozvinutých zemích se jméno "republika" používá jen v politice a na úředních dokumentech, nikde jinde ne - ani v kultuře, ani ve sportu, ani v zeměpisu. 

Naštěstí se už ve světě i u nás začíná krátké jméno Česko / Czechia používat ve stále masovější míře -  Příklady zde.
 
Každý z názvů (dlouhý, či krátký) je potřeba používat ve správném kontextu, v seznamech jmen stejného druhu - dlouhá jména dávat mezi dlouhá, a krátká mezi krátká. Je to jednoduché:

 


 

Výmluvy na téma Čečensko

Prý se Czechia někomu plete s Čečnou...

Otázka zní: Co udělat pro to, aby se už nikomu Česko s Čečenskem nepletlo?  K zamezení dalších případných omylů a záměn je potřeba, aby jméno Czechia  bylo propagováno a spojováno se jménem Czech Republic - jen tak se všichni na celém světě naučí, že hrdá Czechia [čekia] se slavnou historií není nějaká nestabilní Chechnya [čečňa].  Vadí Vám, že se jméno Czechia komolí na čečija, čechie apod. ? Tak co nejčastěji v angličtině místo Czech Republic říkejte Czechia [čekia]. A uvidíte, jak rychle se to cizinci naučí a rádi začnou používat. Mnozí již začali.
 

Většina mediálně známých případů se týkaly záměny Čečenska se jménem Czech Republic, a nikoli se jménem Czechia. Čečensko navíc není samostatným státem. Na mapách byste ho hledali marně. V žádném seznamu zemí proto nemůže být vedle jména Česko / Czechia. V Čečensku žije necelý milion lidí, tedy méně než v našem hlavním městě Praze. Rozloha Čečenska je cca pětkrát menší než rozloha Česka. Kvůli tomu se rozhodně svého historického jména Czechia starého minimálně 400 let nevzdáme.  Czechia = Czech Republic.  To je třeba propagovat,  aby si to již nikdo nepletl.

 

A co ta koncovka -ia?


Ta je v angličtině naprosto běžná - jména s koncovkou -ia pocházejí z latiny, nikoli z Ruska:  Austria, Croatia, Italia, Slovakia, Bohemia, Czechoslovakia, Czechia.

Na jméno Czechia si zatím lidé nezvykli. Ale v minulosti to bylo podobné - už v roce 1921, lidé křičeli, že se jim nelíbí jméno CzechoslovakiaV cizině se jménu Czechoslovakia dokonce smáli třeba i novináři z National Geographic, a v Československu protestovali mj. také bratři Čapkové.  A vidíte, nakonec si všichni zvykli. A vidíte - dnes zná jméno Czechoslovakia celý svět!  A podobně bude jednou známé i jméno Czechia - až ho sami Češi začnou propagovat a ne se mu bránit.


Takže co je špatného na jménu CZECHIA? Vůbec nic!

I z hlediska marketingu jde o skvělý brand,  či značku!  Ke slovu CZECH [ček] stačí přidat koncovku -ia a vznikne CZECHIA. Úplně pohodové jméno. Jako MORAVIA, CZECHOSLOVAKIA, CALIFORNIA, AUSTRIA apod. V historii měl koncovku -ia skoro každý stát Evropy - viz historická mapa států, takže je zřejmé, že i jméno Czechia pochází z prestižní latiny, a není to tedy žádná novinka. Důkazem, v jak slavných jménech je i dnes koncovka -ia obsažena, jsou např. jména sportovních klubů, např.  SLAVIA či VIKTORIA.  ale i třeba Valencia, Borussia apod. 

Další příklady zde:   Austria, Slovakia, Slovenia, Croatia, Valencia, Borussia, Astoria, Westfalia, Slavia, Viktoria, California, Georgia, Pennsylvania, Venezia, Sicilia, Felicia, Fabia, Octavia, Aprilia, Amelia, Camelia, Claudia, Dahlia, Georgia, Gloria, Julia, Livia, Maria, Olivia, Patricia, Saskia, Sophia, Sylvia, Valeria, Virginia...

 

Proč jméno Czechia potřebujeme?

"Každý stát světa používá krátké jméno, pokud ho má. I v Česku si postupem času lidé uvědomili, že "republiku" v názvu státu žádná republika světa běžně nepoužívá (mimo formální, úřední styk) a začali tak - ne proto, aby někoho napodobovali, ale čistě z praktických důvodů - stále více také používat krátké jméno - Česko. Logicky proto vyvstala i poptávka po překladu jména Česko do cizích jazyků. Propagace jména Czechia proto není žádnou podivnou, nečekanou, násilnou a nepochopitelnou aktivitou, jak tvrdí někteří věci neznalí jedinci, nýbrž logickou reakcí na vývoj jazyka a na poptávku po konkrétním česko-anglickém překladu. Jde tedy o nutnost. Znát anglický překlad jména státu, odkud pocházím, nebo který dokonce reprezentuji, patří k základním znalostem. Krátké jméno Česko nelze překládat jménem dlouhým Czech Republic. Kdo ví, že Česko je Czechia, prokazuje profesionalitu, hrdost na zemi, odkud pochází, i úctu k její celé, tedy i předrepublikové historii. Důležitá výzva všem, co jméno Czechia považují za symbol loajality k Západním státům, které nás zotročují: Je to přesně naopak:  Abychom se nestali kolonií Západu, či Východu, musíme se nejdříve alespoň sjednotit pod jednotné jméno státu, které existuje už stovky let. Takovým jménem je Česko, anglicky (a dříve latinsky) Czechia. Už v 16.století bylo území Čech a Moravy (Bohemia+Moravia) souhrnně označováno jako Czechia. Znamená to jediné – že můžeme být právem hrdi na opravdu dlouhou tradici společného státu. Postavme se za jméno Česko / Czechia - mj. i proto, abychom dali najevo, že nám na tradicích záleží a že se dokážeme semknout v boji proti agresorům zvenčí. Zatím se umíme akorát hádat mezi sebou a nebezpečí zvenčí podceňujeme!

 

Czechia - nejčastější námitky a důkazy, že jde jen o pomluvy a mýty:


Je jméno Czechia oficiální?  Nestačí jen jméno Czech Republic? Nebo Czech? Czechlands? Czechomoravia? A co Chechnya? Nebude se to plést?  Nemělo být referendum? V Ústavě je jen Česká republika, nevadí to? Co Czechia a byznys? Marketing? Ujme se jméno Czechia v cizině?

 

►  Je jméno Czechia oficiální? Ano, je. Jde o zcela oficiální krátké jméno Česka v angličtině.  Vláda ČR o tom rozhodla v dubnu 2016 schválením doplnění jména Czechia ke jménu the Czech Republic do seznamů OSN.

►  Proč Czechia?  Jsme jen Czech Republic, ne?  Nejen Czech Republic, ale i Czechia. Platí obě jména. Czechia je překladem krátkého jména Česko.  Pojem Czechia má tu výhodu, že s ním lze označit i dobu předrepublikovou. 

►  Nejsme krátce jen Czech?  Ne, nejsme.  "Czech" není Česko, ale jen Čech, český (-á,-é), nebo čeština.  Česko je Czechia.

►  Co pořád máte s tou "čechijí"? Jsme Česko, ne? Ano, jsme Česko. Czechia je anglicky.  Žádná "čechije" tedy neexistuje, stejně jako neexistuje "čechoslovakije", či "austrije", ale pouze Czechoslovakia nebo Austria. 

►  Některým lidem se Czechia nelíbí. Ale jde jen o nezvyk. Je to totiž jediný správný překlad. Jeho obliba stále roste.  

►  Proč ne Czechlands? Protože nejsme Českozemsko, ale Česko.

►  A proč ne Czechomoravia? Protože Čechy jsou Bohemia, a ne Czecho. To bychom museli být Bohemiamoravia, což je otřesný patvar, který navíc neobsahuje Slezsko/Silesia...  Jméno Česko (Czechia) obsahuje všechny regiony.


►  Mýtus ČEČENSKO:  Neplete se Czechia se slovem Chechnya? Nepřipomíná to Russia?

Důležité!  Aby se jméno Czechia nepletlo s Chechnya, je třeba propagovat, že Czechia je Czech Republic a ne Chechnya. Jméno Czechia se musí stát známější, než Chechnya (Čečensko). 

Když budeme mlčet a jméno Czechia tajit, nikdo se to, co je správně, nikdy nenaučí!  Když bude ale jméno Czechia slavné, nikdo si ho už nikdy s ničím nesplete! Mimochodem  - jméno Croatia (KROEJŠA) - Chorvatsko, je podobné jménu Russia (RAŠA) - Rusko, a přesto s tím Chorvaté nemají žádný problém.


►  Czechia není v Ústavě. To vůbec nevadí. Ani jméno Czechoslovakia v ní nebylo a používalo se. 

►  Referendum. Nemohli o překladu jména Česko do angličtiny rozhodnout běžní lidé, tedy laici?  Podle platného zákona nemohli. Jde o odborné téma, o kterém rozhodli odborníci (neplést s politiky – ti to jen vzali na vědomí a nechali zapsat do seznamů OSN). Laici bez seznámení se s fakty tuto věc posuzují jen podle toho, co se jim líbí, či nelíbí a ne podle toho, co je lepší z mnoha dalších hledisek - z historického, marketingového, ekonomického apod. Konzultovat problémy s odborníky není ostudou, ale běžnou praxí profesionalů všech oborů.

►  Neignoruje jméno Czechia Moravu? Ne, jméno Czechia označuje všechny české země, mezi které patří i Morava. A to již od 16.století, nejdříve v latině, později i v angličtině. 

►  Bude jméno Czechia fungovat i v byznysu? Jde o jasný a zapamatovatelný brand? Rozhodně ano! Již se tak děje – viz odkazy na net.

Ujme se jméno Czechia v cizině? V zahraničí se jméno Czechia šíří zcela přirozeně a bez problémů - tak jako se v Česku stále více používá jméno Česko. Cizinci chápou, (a dokonce i ti, kteří jméno Czechia slyší poprvé), že Czechia je překlad jména Česko a přijímají ho tak velmi dobře.


 

MÝTY (neboli výmluvy):

Takže co vlastně brání používání jmen Česko / Czechia?  Hlavně neochota něco měnit a lenost si zjistit, že jde o změnu k lepšímu. Stále dokolo jsou omílány stejné polopravdy, mýty, či účelové lži. Mezi ně patří zejména tyto tři: 

 

Výmluva č.1: Jméno Czech Republic je už zažité, proto je prý problém si zvykat na něco nového...  Na jméno Czechia by si ale přitom lidé zvykli snadno a rychle, kdyby nebylo cenzurováno. Naopak ani masivně propagované krkolomné jméno Czech Republic cizinci stále moc neznají a vzpomínají si spíše na krátké a stručné Czechoslovakia. Podobně vstřícně a ze stejných důvodů cizinci reagují i na jméno "Czechia". Ano, jméno Czechia se v cizině ujme velmi rychle, když nebudeme cizincům vnucovat, že musí používat jen politickou nálepku s "republikou" a když jim umožníme se se jménem Czechia častěji setkávat v kultuře, ve sportu i jinde.
 

Výmluva č.2: Údajné vysoké náklady propagace jména Czechia...  Nebezpečný zavádějící argument. Do propagace státu se totiž investuje pořád.  Není proto problém doplnit ke jménu politickému i jméno krátké: Czech Republic - Czechia. Výdaje se tím nijak nezvýší. Naopak je na pováženou, že nikomu nevadí, jak obrovské sumy jsou v oblasti propagace státu utráceny za často nesmyslné aktivity - např. zkomponování a nazpívání delší verze státní hymny v únoru 2018 stálo statisíce. Tento záměr včetně výše nákladů přitom nebyl schválen odborníky - na rozdíl od schválení jména Czechia, které právě odborníci schválili - a to už v roce 1993. Např. experti na marketing jméno Czechia jednoznačně doporučují, protože bylo ověřeno, že se tím naše země pozitivně zviditelní. Naopak nepovedenou státní hymnou bychom se ve světě znemožnili. Přesto se s penězi do propagace jména Czechia váhá, ale za neschválené trestuhodné mrzačení státní hymny se peníze utratily raz dva.... To se musí změnit.
 

Výmluva č.3: Czechia se plete se jménem Chechnya. Záměna příčiny s následkem. Plete se to proto, že se málo propaguje význam slova Czechia.
Plést se to nebude, pokud budeme jméno Czechia používat - a cizinci se rychle naučí, že jde o Česko. S Čečnou si je většina cizinců schopna splést i politické jméno Czech Republic, protože většina cizinců zná mnohem více jméno Czechoslovakia.  Jméno Czech Republic je pro ně špatně zapamatovatelné, protože je zaměnitelné s jakoukoli jinou republikou světa. Navíc není známo, že by se Anglosasům pletla jména Czechia [čekia] a Chechnya [čečňa]. Jde o slova, která si ani nejsou moc podobná a navíc „Čečňa“ není samostatným státem. To jen Češi neumí anglicky a vyslovují obě slova jako hotentoti. Nejznámější příklad záměny Čečenska se jménem Czech Republic (a nikoli Czechia) - po atentátu v Bostonu 15.4.2013: "...Also the young brother Dschochar, named after the… similar name anyhow.. the president of the Czech Republic, the Islamic republic that was formed there…" (důkaz je na YouTube zde).

K zamezení dalších případných omylů a záměn je tedy potřeba, aby jméno Czechia bylo propagováno a spojováno se jménem Czech Republic - jen tak se všichni na celém světě naučí, že hrdý stát Czechia se slavnou historií není nějaký region Ruska, který ani samostatným státem není.  Existuje řada zemí s podobnějšími názvy (Austria/Australia, Slovakia/Slovenia), aniž by některá z těchto zemí trpěla pocitem nutnosti své zeměpisné krátké jméno nepoužívat.  A pozor!  Chechnya  se nečte čečnyja, ale čečňa.


Výslovnost jména CZECHIA je: [čekia - jako ček republik].

Žádná čečija! Je to přece jasné - naše země je politickým jménem ČEK Republic, a nikoli ČEČ Republic. Dříve se také nikdo nespletl a neříkal ČEČOSLOVAKIA.   V angličtině je více takových slov, kde se "ch" vyslovuje jako "k" - např. chemistry, architekt, anchorage, ache apod. 


https://www.youtube.com/watch?v=cNznRxncOe4&feature=youtu.be


V anglofonních zemích se výslovnost rychle naučí i malé dítě:
https://www.youtube.com/watch?v=PFvNbq-IaaQ


2017:  Nejsme jen pouhých pár let mladou republikou, jsme především Česko s tisíciletou tradicí

Je načase se zamyslet nad tím, proč jsme poslední republikou v Evropě, která se bez republiky v názvu ne a ne obejít. Tím se totiž stále více hlásíme mezi rozvojové republiky s krátkou historií.  I proto sílí hlas občanských iniciativ, které na tuto anomálii upozorňujíOpravdu jde o národní hrdost. Krátké jméno naší země má budoucnost, protože má i bohatou minulost! Naše země tu přece existovala i před rokem 1993, ba dokonce i před rokem 1918, kdy republikou ještě nebyla!  (viz výhody jména Czechia).
 


I dříve jsme nebyli ve světě moc známí jako Czechoslovak Republic, ale hlavně jako Czechoslovakia

T.G. Masaryk to dokázal. Přestože republiku založil a byl na ni hrdý, trval na tom, aby se republika mimo politiku běžně v názvu země nepoužívala. Žádná republika, ale jednoduše: Československo / Czechoslovakia!  I když se toto jméno lidem nelíbilo, bylo vládou propagováno. A co dnes? Mají současní politici odvahu na totéž a postaví se konečně důrazně za jméno Czechia?  I když vláda v roce 2016 konečně schválila, že překladem jména Česko je oficiálně jméno Czechia, tak ho bohužel neprosazuje. V každé normální zemi je to jinak. Jménu Czechoslovakia se kdysi lidé také smáli. Ale T.G.Masaryk věděl, že nové jméno je třeba tvrdě prosadit. To řešil, mj., Zákon na ochranu republiky. Od roku 1923, kdy zákon vyšel, pokud se někdo slovu Československo vysmíval, tak šel před soud. A bylo! Za deset let si všichni zvykli!  Žádné Czechomoraviaslovakia, žádné Czechoslovak, žádné Czech. Czechoslovakia! A dnes už bez Slovenska - Czechia. Každou námitku lze vysvětlit.

 

► Začít více používat krátké jméno našeho státu tam, kde krátká jména používají i jiné státy, je proto prokazatelně změnou k lepšímu. Kdo tvrdí, že ne, nemá dostatek informací, nebo účelově lže.   Česko / Czechia / Tschechien / Tchéquie ... krátké, výstižné, snadno zapamatovatelné.



 

V jiných jazycích se překlad krátkého jména Česko používá již dávno:

čeština

Česko

Česká republika

angličtina 

Czechia

Czech Republic

bulharština Чехия Чешката република
dánština Tjekkiet Den Tjekkiske Republik
finština Tšekki Tšekin tasavalta
francouzština Tchéquie (la) République tchèque
Italština Cechia Repubblica Ceca
litevština Čekija Čekijos Respublika
lotyšština Čehija Čehijas Republika
maltština Čechija Republika Čechija
němčina Tschechien Tschechische Republik
nizozemština Tsjechië Tsjechische Republiek
norština Tsjekkia Tsjekkiske republikk
portugalština Tchéquia República Tcheca
ruština  Чехия Че́шская Респу́блика
slovinština Češka Češka republika
srbština Češka Republika Češka
španělština Chequia La República Checa
švédština Tjeckien Tjeckiska republiken
turečtina Çekya Çek Cumhuriyeti

... (a další)


 

DLOUHÁ + KRÁTKÁ JMÉNA STÁTŮ:

 (obě jsou oficiální !)


French Republic - France
Italian Republic - Italy
Hellenic Republic - Greece

Czech Republic - Czechia
Slovak Republic - Slovakia
Republic of Austria - Austria
Republic of Croatia - Croatia
Federal Republic of Germany - Germany
Kingdom of Spain - Spain

 

Zbytek světa se jménu Czechia nebrání. Jsou to sami Češi, kteří neumí oficiální překlad jména Česko obhájit...

A přitom tu vůbec nejde o nějaké vládní nařízení, ale o to, že jméno Czechia krásně zapadá mezi ostatní jména jiných zemí, a že není podstatné, jaký politik to podporuje. Na tom totiž vůbec nezáleží. Důležité je, že podobnost NEPOLITICKÉHO jména Czechia s jinými krátkými názvy států je vidět na první pohled.  Jde tu o logiku a systematičnost. A také o to, aby skončila éra asymetrie, kdy si píšeme do názvu "republiku" i v situacích, v nichž to jiné republiky nemají zapotřebí, přestože jinak to jsou minimálně stejně hrdé republiky, jako ta naše.



Obr: Francie je také hrdou republikou, jako Česko. Přesto se neprezentuje jako Francouzská republika, ale jako Francie, protože jméno Francouzská republika je jméno zbytečně dlouhé a hůře zapamatovatelné. Totéž platí pro Českou republiku. Mnohem více je zapamatovatelné jméno Czechia, tak jako dříve Czechoslovakia.

 



Jménu Czechia patří budoucnost, protože navazuje na slavnou minulost. 
 

Zásadní věc: Není pravdou, že jméno Czechia vymyslel prezident Zeman. I když tomu asi sám věří. Ale ne, Czechia opravdu není jménem z poslední doby. A ani není jménem politickým. Jde o jméno pocházející z latiny, jméno nadčasové a sjednocující. Czechia je jménem s velmi bohatou historií sahající až do 16.stoletía tak jím lze pojmenovat jak republiku, tak království. Což rozhodně nejde pomocí politického jména Czech Republic, které tu je teprve od roku 1993. Je proto nedůstojné přizpůsobovat se Západu jen proto, že tam jsou na jméno Czech Republic údajně zvyklí. Zvyknou si i na krátké jméno Czechia - vždyť je dokonce podobné světoznámému jménu Czechoslovakia. Jméno Czechia nutně potřebujeme, abychom mohli popsat události v české historii i před vznikem republiky!  Např. Karel IV. nebyl králem České republiky. Knížectví, markrabství, království, monarchie, republika = Česko/Czechia.



 

Czechia je oficiální překlad jména Česko. Ve světě se běžně používá. Objevuje se i při jednání politiků. Např. Martin Stropnický, ministr zahraničí, se jménem Czechia nemá problém - ví, že jde o jméno, které Vláda ČR nechala už v roce 2016 zapsat do seznamů OSN a uznala ho tak jako plně oficiální. 

  

Foto: MZV ČR
37. zasedání Rady OSN pro lidská práva v Ženevě
Mr. Martin Stropnický, Deputy Prime Minister and Minister of Foreign Affairs of Czechia, 27.2.2018.
(Martin Stropnický, místopředseda vlády a ministr zahraničí Česka, 27.2.2018)

 

Zásadní zlozvyk - nevhodný výskyt dlouhého jména mezi krátkými:

V seznamu krátkých jmen, v němž je Československo, Slovensko, Rakousko či Německo, musí být i Česko, nikoli Česká republika. A stejně tak i v angličtině - Czechia, a ne Czech Republic. Republika patří jen do seznamu jmen dlouhých: Rakouská republika, Spolková republika Německo, Československá republika, Česká republika, Slovenská republika apod. 

Do sportu nepatří politika, ale hrdost, emoce a krátké jméno státu - Česko.

"Republika" je politické jméno, proto se do sportu nehodí. Navíc republik je na světě mnoho. Naopak Česko je jen jedno. Ve všech jazycích - Czechia, Tchéquie, Tschechien.  To se prostě musí začít lídem líbit, i když je to zatím nezvyk! :-)


Ale nejde jen o emoce. Jméno Czechia má i oporu v doporučení Vlády České republiky:

Cituji:
"Krátký název státu (Česko, Czechia) je vhodné používat 
v případě kulturní, společenské, vědecké, sportovní, ekonomické a jiné prezentace státu, ale také např. v  projevech politických představitelů neceremoniálního charakteru, při prezentaci jednotlivých osobností reprezentujících kulturní, společenské, vědecké, sportovní, ekonomické, nebo jiné zájmy státu, v neformální komunikaci, korespondenci, v literárních dílech a novinových článcích, v geografických materiálech (atlasy, mapy, atlasy), na tiskové a prezentační materiály, které prezentují úspěchy, historii a osobnosti státu, další tiskové materiály soukromých subjektů, jejich propagační tiskoviny apod.  Pokud výše uvedené neposkytuje dostatečné vodítko, MZV doporučuje řídit se v takovém případě praxí ostatních vyspělých zemí, zejména států EU. Pokud většina ostatních zemí v daném případě použije jednoslovný název své země, je vhodnější použít název Česko. Naopak, když většina ostatních zemí v daném případě použije formální název (Švédské království, Helénská republika), je vhodné použít název „Česká republika“.


Zdroj: Doporučení Ministerstva zahraničí České republiky. viz odkaz.

 

English version here. 

Attachment: Recommendations Czechia -  https://www.mzv.cz/file/2171932/czechia.doc

"The use of SHORT country name CZECHIA is recommended in the following cases: Cultural, social, scientific, sports, economic and other presentations, and e.g.  in speeches by political representatives (unless the speech is made on a highly formal occasion), presentations by public figures representing cultural, social, scientific, sports, economic or other national interests etc."

  Česky ČESKO, anglicky CZECHIA. Zcela jasné a srozumitelné:

 


MORAVA:

Na čem záleží Moravanům?

Na nepochopení problému ukazuje odmítání jména Česko/Czechia některými Moravany, kteří ale kupodivu současně podporují jméno Česká republika. A přitom má jméno Česko/Czechia stejný slovní základ s označením České republiky. Pokud Morava leží v republice, která je česká, pak je logické, že se tato republika, tento stát, jmenuje Česko a že se do angličtiny jedním slovem překládá jako Czechia. Není nic jasnějšího. Čechy jsou Bohemia, Morava je Moravia, Slezsko je Silesia a společný stát je Česko = Czechia. Tím rozhodně není hrdost Moravanů nikterak dotčena. Větším problémem, kterým by se Moravané měli zabývat spíše, než anglickým jménem státu, je nesmyslné vedení hranic krajů, které ignorují někdejší historické země. Místo kritiky jména Czechia by se Moravané měli zabývat tím, zda chtějí v nějaké podobě obnovit zemské uspořádání. S tím ale nemá krátké jméno našeho státu v angličtině (Czechia) nic společného a jen to odvádí pozornost. Více o vztahu Moravy ke jménu Czechia zde.

 

Používáním krátkého jména nikoho nenapodobujeme!

Většina států světa (království i republik) používá krátký název státu. Tím, že začínáme také používat krátké jméno, rozhodně nikoho nenapodobujeme, jak tvrdí zastánci politického jména, pouze přestáváme dávat najevo svoji sebestřednou a zdánlivou republikánskou odlišnost, protože ta žádnou odlišností není. Republik existuje na světě kolem stopadesáti a Česko je jen jednou z nich.

 
 

Žijeme rádi v Česku - v Čechách, na Moravě a ve Slezsku

►  Proč jsme vůbec Česko? A proč by ne? Celá naše republika je přece česká, a jmenuje se proto Česká republika. Nejen obyvatelé Čech, ale celého Česka, t.j. celé  České republiky se jmenují Češi. I hrdí a moudří Moravané či Slezané jsou na své češství pyšní a nevnímají ho jako nic špatného, ale naopak jako cosi hodnotného a vzácného. Vždyť jde o symbol úspěšného svržení habsburské nadvlády v roce 1918. A Czechia je jen prostým překladem jména Česko do angličtiny. Nic víc, nic míň. 

V roce 2016 lidé konečně začali jméno Czechia používat, protože zjistili, že toto jméno je hlavně v cizině přijímáno překvapivě kladně (pokud není hloupými demagogy nesmyslně očerňováno).  Vstřícný přístup cizinců vychází nejen z toho, že Czechia už je jménem oficiálně uznaným, ale hlavně proto, že je současně i jménem velmi praktickým, moderním, a současně i historickým souhrnným pojmenováním všech českých zemí (Bohemia, Moravia, Silesia). V latině i v angličtině. Není to tedy zbytečné nové slovo, jak mnozí manipulátoři lživě tvrdí, ale jméno tradiční, vyjadřující národní hrdost sahající daleko do minulosti, až před vznik republiky.

Tím, že jméno Česko (a všechny jeho překlady do jiných jazyků) není limitováno časem, ani politickým režimem, nabízí velkou přidanou hodnotu, kterou mnozí lidé začínají chápat a využívat.  Ať už tedy na našem území byla republika, či království, vždy tu bylo, je a bude Česko, anglicky Czechia.  Máme tedy plné právo být na toto jméno hrdí.

 

Jméno Czechia je moderní - používá ho již řada známých firem.

►  A další se přidávají, protože jméno Czechia začíná být pojmem - viz odkaz.


 

A co America, či Britain? Krátká jména, která se používají naprosto běžně.

Kromě nás se žádná republika politickým režimem nechlubí. Namítáte, že jména America a Britain nejsou oficiální? A vidíte - přesto se používají!  Dokonce i v politice! Je to důkazem, že i státy s politickým dlouhým názvem (United States, United Kingdom), používají  jména krátká (America, Britain). Na rozdíl od nich má jméno Czechia o jednu výhodu navíc: Oficiální je!
 

Krátké jméno Czechia je skutečně platné a může se používat: (propagační video MZV ČR)


Video - YouTube - Czechia ve zkratce a s nadhledem:

 

Republika není vlastní jméno, ale pouze časově omezený typ státoprávního uspořádání.  

Dlouhodobé vlastní jméno země je Česko.  A navíc: Republika neznamená totéž, co spolková republika, či federace. Republika (z latinského res publica věc veřejná) je pouze forma státu, v němž jsou hlava státu (obvykle prezident) i parlament voleni na určité období. Ve slově "republika" tedy není nijak obsaženo to, že je celé Česko složeno z více historických zemí, jak mylně tvrdí zastánci politického jména a není to tedy ani důvodem k nepoužívání krátkého jména naší země (stejně jako to nebylo důvodem za Československa).

 

Czechia  je nepolitické jméno.

Stále více proto stoupá obliba krátkého, praktického a nadčasového jména Česko (v angličtině pak Czechia) u běžných lidí, reklamních expertů, tvůrců map, slovníků, ale i v českých a zahraničních firmách a v různých světových organizacích (WHO, UNESCO, National Geographic aj.). Příklad odjinud: Ve Francii se také v politice používá jméno Francouzská republika - République fraaise a přesto to běžným lidem nebrání, aby používali krátké jméno Francie, francouzsky France.
 

ČESKO = CZECHIA:

 

► Kompletní shrnutí výhod jména CZECHIA:

Czechia byla dlouhá léta záměrně utajována. Přesto se nyní stává hitem internetu.

Zde jsou důkazy, že se anglický výraz pro Česko - tedy Czechia - navzdory lživé propagandě - úspěšně šíří po internetu. Proč? Jednoduše: Protože se skutečně líbí stále více lidem, mj. i proto, že postupně dochází k očištění a k renesanci tohoto jména, které bylo dlouhá léta neprávem před zraky veřejnosti skryto. Skutečně jde o jméno, které bylo až příliš dlouho ke smůle nás všech opomíjeno a  přehlíženo. V současné době naštěstí postupně dochází k napravení křivd spáchaných utajováním existence jména Czechia.  Přibývá novinářů, kteří pomáhají šířit celou pravdu, např. zde.  Další příklad zde. Bohužel se ale informace o tom, že se Czechia ujala, stále hodně cenzuruje. Důvod? Pohodlnost a neochota se odvážně postavit za změnu k lepšímu v mylném domnění, že lidé jméno Czechia odmítají. A přitom je skutečnou pravdou pravý opak - Czechia se ujímá velmi dobře, a stává se hitem internetu , což lze vysledovat např. ze statistik společnosti Google. Je tedy jasné, že veškeré obavy z údajného nepoužívání jména Czechia jsou založeny jen na neověřených a záměrně šířených pomluvách. Přesto popularita jména Czechia vzrůstá. V čem tkví celé kouzlo? Asi v tom, že se mezi lidmi konečně dostatečně rozšířilo povědomí o všech výhodách jména Czechia, a také o tom, že dosud používané slovo Czech byl velký překladatelský omyl, protože to znamená jen Čech, čeština, nebo český (-á,-é), ale rozhodně ne Česko.  A proč nelze Česko překládat  třeba jako  Bohemia, nebo The Czechlands??? S tím je také problém. Bohemia není jméno státu - to jsou v překladu jen Čechy (bez Moravy a Slezska) a The Czechlands je Českozemsko (Podle vzoru The Netherlands = Nizozemsko). Oficiálním a spisovným krátkým jménem České republiky ale není Českozemsko, nýbrž již běžně používané jméno Česko. A jméno Czechia je od roku 2016 oficiální rovněž.

 

A jak se došlo právě ke jménu Czechia? Toto jméno vychází ze stejného základu, jako slovo Czech. Z něho jméno státu vznikne přidáním latinské koncovky -ia.  Proto je Česko anglicky Czechia. Protože jméno Czechia pochází z latiny, je jasné, že to není žádná novinka, ale jméno s dlouhou tradicí.  Existuje už asi 400 let. Koncovka -ia navíc připomíná jméno Czechoslovakia, které je ve světě poměrně známé, a tak lze očekávat, že díky stejné koncovce a stejné výslovnosti "ch" jako "k" si v cizině zapamatují i jméno Czechia. Záleží jen na nás, zda přestaneme věřit mýtům.  Stačí maličkost - jméno Czechia začít používat a naučit se ho podporovat a obhajovat všude tam, kde se nehodí použít dlouhé - a samozřejmě také stále platné - politické jméno Czech Republic. Umět tyto situace rozlišit patří k dovednostem skutečných vlastenců.  Proč si tedy v některých situacích vybrat právě jméno Czechia? Třeba i proto, že je plné dynamiky, emocí, tajemství a dlouhé historie sahající daleko před vznik republiky. Z těchto důvodů je Czechia mnohem vhodnější i např. pro hudebníky, či sportovce, kteří chtějí reprezentovat pod hlavičkou jména státu, který tu je již 1000 let.  Politické jméno vzniklé teprve v roce 1993 - Czech Republic - nikdy nemůže celou historii českých zemí vyjádřit. Czechia ano. Je prostě vzrušující vědět, že díky strhující minulosti jméno Czechia nabízí mnohem víc, než jen překlad krátkého jména našeho státu Česko do angličtiny. Podle mnoha odborníků je naprosto jisté, že jméno Czechia má dobře našlápnuto i k úspěšné budoucnosti.

 

A co Čečensko? K odstranění možné záměny se jménem Česko je jediný lék - propagovat obě oficiální jména naší země (krátké i dlouhé) a zdůrazňovat, že Czechia = Czech Republic. Jedině tím se všichni na celém světě naučí, že Czechia není Chechnya!  A co údajná diskriminace regionů Moravy a Slezska tím, že nejsou součástí krátkého názvu státu? Absurdní. Regiony přece nejsou zmíněny ani ve jménu dlouhém - Czech Republic.  A nebyly uvedeny ani ve jménu Czechoslovakia. Problém je jinde. Moravu totiž nepoškozuje jméno Czechia, ale zrušené zemské zřízení a současný nelogický systém krajů. Ale s tím opravdu nemá jméno státu nic společného - ani Czech Republic, ani Czechia. Přejme proto krátkému jménu hodně štěstí!  A vám, přátelé, kteří dosud váháte, doporučujeme nahlédnout do přehledu námitek. Jistě tam najdete i tu vaši. A také vysvětlení, po jehož přečtení se jistě veškeré vaše pochybnosti vytratí. Příkladem takové námitky budiž jedna, kterou bohužel šíří i Wikipedie, a která tvrdí, že se o jménu Czechia mělo diskutovat s laickou veřejností. Referendum by ale přitom udělalo více škody, než užitku. Proč je správné, že o tom rozhodli odborníci a ne laici, si můžete přečíst zde.

A ještě stručně:

- Jde jen o zvyk. Není důvod hledat proti krátkému jménu negativní pseudoargumenty.
- M
oderní evropské republiky jméno "republika" prakticky nepoužívají. Není důvod se lišit, naše země tu přece existovala i před rokem 1993, ba dokonce i před rokem 1918!    
- Pozor, žádná Čechie, nebo Czech, ale Czechia.
- Nevyslovuje se [čechie], ale [čekia] - s "k".
- Czech znamená jen Čech, český (-á, -é)  nebo čeština.
- Používání krátkého jména státu je zcela přirozené - i v dobách, kdy jsme byli Československou republikou,  jsme raději používali krátký název - byli jsme Československo (tedy žádná Čechoslovakie), anglicky Czechoslovakia (žádné Czechoslovak)    (viz např. foto z Miss Universe 1970).  

 

 

Vyvrácení zažitých mýtů a omylů o jménu Czechia

https://www.go-czechia.cz

Takže: Česko, do toho! Go, Czechia, Go!

 

 

Občanská iniciativa Česko - Czechia
https://www.czechia-initiative.com/index.html


Nahoru / Top #