ČECHY A MORAVA

Neříkejme celému státu "Čechy" - POŠKOZUJE TO MORAVU. Jsme Česko.

 

 

 

 

 

Jméno Česko, anglicky Czechia, které zahrnuje i Moravu, angl. Moravia,  je tu mj. i proto,  aby se celé České republice neříkalo Čechy, angl. Bohemia, jako např. zde:

Chybné označení Česka jako Čechy:
Břeclavsko údajně leží v Čechách - viz odkaz.
Brno
je údajně druhé největší město Čech - viz odkaz.
A tady leží Brno také v Čechách - viz  Trasa "H"
v odkazu.
A Karel Schwarzenberg o tom, že by se Česko přejmenovalo na Čechy  (angl.Bohemia) dokonce uvažoval vážně! - viz odkaz.
 

ČESKO - A V NĚM ČECHY, MORAVA A SLEZSKO

To, že se celá Česká republika - Česko, jmenuje podobně jako jedna její historická země - Čechy, Moravu nijak nepoškozuje ani nediskriminuje.  I v jiných státech Evropy je naprosto běžné, že se část státu jmenuje podobně jako celý stát, aniž by to komukoli vadilo. 

Přenesení či rozšíření významu z části na celek, v případě názvu historické země či území na celý stát totiž není v evropském kontextu ničím výjimečným. Přesně k takovému rozšíření významu "z části na celek" došlo i na území Česka. Níže uvádíme několik příkladů, kdy se určitý region dané země jmenuje stejně jako celý stát, a přesto obyvatelé ostatních regionů nepoukazují na údajnou šikanu svého národa v rámci dané země.
 

1) Švýcarsko / Schweiz a jeho jeden z více regionů:  Schwyz
2) Francie / France a její jeden z více regionů:  Île-de-France
3) Česko / Czechia  a jeho jeden z více regionů:  Čechy / Bohemia
4) Rakousko / Österreich a jeho jeden z více regionů:   OberösterreichNiederösterreich
5) Finsko / Suomi a jeho jeden z více regionů: Varsinais Suomi
6) Chorvatsko / Hrvatska a jeho jeden z více regionů: Središnja Hrvatska
7) Polsko / Polska a jeho dva z více regionů:  Wielkopolska, Małopolska

 


Česko = pojem pro celé území Čech, Moravy a Slezska.

Jméno Česko jako jméno pro všechny české země bylo mnoha experty obhajováno už v v minulosti.  Např. v roce 1949 napsal o jménu Česko František Trávníček toto:   „Nezáleží na tom, zda starší uživatelé rozuměli Českem jen Čechy, či celé území českého národa, Čechy, Moravu a Slezsko. Dnes je potřeba užívati ho ve smyslu širším. Užívání názvu Česko naprosto neznamená popření existence zeměpisných útvarů nazývaných Čechy, Morava a Slezsko, neboť Česko není nic jiného než souborný název těchto tří zemí.
(F. Trávníček, Lidové noviny, červenec 1949)

Více např. zde - Ústav pro jazyk český.

 

Jak Čechy, tak i Morava a Slezsko patří mezi historické země Koruny české. V současné době jsou všechny součástí České republiky a lze je proto souhrnně nazývat jménem Česko, anglicky Czechia. 

Informace o tom, že pojem Česko zahrnuje celé území Čech, Moravy a Slezska, se objevuje už v 19. století. Lze to dohledat mj. v Akademické příručce českého jazyka, na stranách 212-213: "V průběhu 19.století se jméno Česko objevovalo sice poněkud méně často, zato však již také jako název pro celé české země (tedy pro Čechy, Moravu a českou část historického Slezska ..."  (viz výše uvedený odkaz)

 

Morava dlouhá staletí patřila mezi země Koruny české, což ale hodnotu Moravy nijak nesnižuje!

Ačkoli se jméno Česko (Czechia) v češtině podobá jménu Čechy (Bohemia), mají tato dvě jména již asi 200 let různé významy.  V době konstituování moderního českého národa a ústupu zemských sebeidentifikací v 19.století se česky hovořící Moravané přihlásili k češství a tím akceptovali přijetí jména Česko pro celé území Čech a Moravy. To, že Morava patří do Česka, vychází tedy z historických faktů, mj. i z toho, že Morava patřila už od 14.století mezi země Koruny české.

Země Koruny české obsahovaly kromě Českého království i Moravské markrabství, Opavské knížectví a jednotlivá slezská knížectví. To není nic proti Moravě, ale naopak její obhajoba v duchu rovnoprávnosti mezi všemi zeměmi Koruny české

 

Obrázek: Znak zemí Koruny české.

 

ČECHIE a české země

Už bájná Čechie byla patronkou všech českých zemí - Čech, Moravy i Slezska.

 

 
Protože mezi české země, či chcete-li země Koruny české, patřila i dnešní Morava a Slezsko, nelze akceptovat argumenty odpůrců jména Czechia, když se odvolávají na to, že Čechie znamená pouze Čechy. 

 

Odvážné Čechii totiž záleželo i na bezpečnosti a prosperitě Moravy -  https://cs.wikipedia.org/wiki/Čechie_(postava)

Odpůrcům jména Czechia ale naopak příliš o prosperitu Čech nejde a preferují jen zájmy Moravy. To je v rozporu s ideály, na kterých je založeno soužití všech českých zemí, mj. i ten, že se naše národy již dávno dohodly na tom, že budeme užívat i společné přídavné i podstatné jméno český a Česko. A že obyvatelé Česka budou Češi. Což nijak nepoškozuje existenci Moravanů, a Slezanů. 

 

Stejně jako např. v Německu stále žijí Bavoři nebo Sasové a současně jsou hrdými Němci.

 

Pokud jde o tvrzení, že anglické jméno Czechia je česky Čechie, tak to není přesné. Czechia se překládá jako Česko a český pojem Čechie je spíše synonymem pro slovanství. 

Czechia se jako souhrnné označení pro Čechy, Moravu a Slezsko v angličtině používá už přes sto let bez ohledu na to, jaké významy mělo v minulosti české jméno Čechie. Protože je to v zásadě jedno, jelikož všechna jména procházejí nezávislým jazykovým i významovým vývojem.  
Přesto je doložitelné, že v angličtině se jméno Czechia používalo ve stejném významu jako dnes již velmi dávno - viz důkazy v historických novinách. (skutečné fotokopie papírových novin)

 

Foto:  Socha Čechie na rampě Národního muzea v Praze  Zdroj: www.drobnepamatky.cz
Čechie byla, je a vždycky bude patronkou všech zemí Koruny české, t.j. nejen Čech, ale i Moravy a Slezska

 

MYLNÝ ARGUMENT:  Česko/Czechia prý stále znamená totéž, co Čechy.

Pravda je taková, že to platilo jen do poloviny 19. století, ale dnes už ne. Význam slova Česko se dávno změnil. Česko a Čechy tedy dnes již synonymy nejsou, a kdo tvrdí, že ano, tak nemluví pravdu. Informace o tom, že se Česko stalo označením pro celé území Čech, Moravy a Slezska již v 19. století, lze dohledat mj. v Akademické příručce českého jazyka,  na stranách 212-213:

"V průběhu 19.století se jméno Česko objevovalo sice poněkud méně často, zato však již také jako název pro celé české země - tedy Čechy, Moravu a českou část historického Slezska..."

Vydalo nakladatelství Academia, 2014.   https://prirucka.ujc.cas.cz/?id=725

 

►► SBLIŽOVÁNÍ ČECHŮ S MORAVANY - MYŠLENKA SLOVANSKÉ VZÁJEMNOSTI

Jedině vzájemnou spoluprací, pomocí a sjednocení Slovanů lze odolávat jiným národům. Tato myšlenka se historicky potvrdila jako správná. V době konstituování moderního českého národa a ústupu zemských sebeidentifikací v 19. století se proto česky hovořící Moravané přihlásili k češství. Slovanské Moravany označuje za Čechy též Ottův slovník naučný z konce 19. století a německé encyklopedie Meyers Konversations-Lexikon (z roku 1878) a Brockhaus' Kleines Konversations-Lexikon (z roku 1906). Zdroj: https://cs.wikipedia.org/wiki/Moravan%C3%A9

Zajímavost:

Větší část česky mluvících obyvatel Moravy se hlásí k české národnosti. Na území Moravy a Slezska se k moravské národnosti hlásí samostatně asi 500 000 osob, což tvoří podíl 4,7% všech obyvatel Česka a 13 % obyvatel Moravy.
Zdroj: Wikipedia

 
 

Citát z roku 1938:

"Proti hanlivé příchuti není chráněno ani jméno nejsvětější, ale to záleží na těch, kdo ho užívají, kdo tu příchuť do něho vkládají… To, co Česko označuje, je nám příliš drahé, abychom do jeho názvu bez příčiny vkládali hanlivou příchuť."  ...František Trávníček

 
 

Citát z roku 1949:

"Užívání názvu Česko naprosto neznamená popření existence zeměpisných útvarů nazývaných Čechy, Morava a Slezsko, neboť Česko není nic jiného než souborný název těchto tří zemí.“   (F. Trávníček, Lidové noviny, červenec 1949)

Zdroj: Ústav pro jazyk český AV ČR    https://nase-rec.ujc.cas.cz/archiv.php?art=7483

 
 

►  ČESKO  - spisovné a oficiální krátké jméno státu. Nikoli Čechy!

Z hlediska současného jazyka je Česko, odvozené od přídavného jména český, slovo náležité, ústrojně utvořené, funkční a vyhovuje komunikačním potřebám uživatelů češtiny. Navíc jde o jméno oficiálně zapsané jako krátké jméno naší země v seznamech OSN.

Zdroje:

https://prirucka.ujc.cas.cz/?id=725

https://unstats.un.org/unsd/geoinfo/geonames/

 

 

 

    

 

Jméno Česko se již plně prosadilo jako jednoslovný geografický název republiky vedle politického dvouslovného názvu Česká republika.  Doporučuje ho ČSN EN ISO 3166-1 a také Slovník spisovné češtiny (SSČ) uvádí oba názvy. - viz odkaz. Dvojice Česká republika – Česko není (viděno z hlediska názvosloví států) žádnou výjimkou. Pro mnoho států světa existují vedle dvouslovných, popř. i víceslovných plných oficiálních názvů politických také zkrácené oficiální názvy jednoslovné. Užíváme jich mnohdy častěji než názvů dvouslovných, aniž si rozdíl mezi nimi uvědomujeme a aniž nám to vadí, např. Belgie – Belgické království, Brazílie – Brazilská federativní republika, Bulharsko – Bulharská republika, Německo – Spolková republika Německo, Mexiko – Spojené státy mexické atd.  V současnosti jsou Čechy součástí Česka podobně, jako jsou např. Rakousy součástí Rakouska (spolu s dalšími historickými zeměmi). Proto vůbec nevadí, že kolem roku 1777 byla tato jména synonymy. Význam slov se vyvíjí spolu s jazykem. Česko vždy zahrnovalo větší území než samotné Čechy. Už ve středověku např. Země Koruny české zahrnovaly i Moravu, tak jako je dnes Morava součástí Česka (České republiky).

 

Zdroje:
1. Slovník spisovné češtiny pro školu a veřejnost s Dodatkem Ministerstva školství, mládeže a tělovýchovy), Praha 2014, s.627
2. Akademická příručka českého jazyka, Praha 2014, s.212, schválené MŠMT i v její internetové verzi vydané Ústavem pro jazyk český AV České republiky:  https://prirucka.ujc.cas.cz/?id=725

 

 

MORAVA. Lze ji zviditelňovat i bez republikování

Jméno Czechia nijak nepoškozuje Moravu, jak občas někdo mylně tvrdí. Jména Česko i Czechia vycházejí ze jmen České země, země Koruny české, Česká republika, Czech Republic. I Morava patří historicky mezi ČESKÉ země. Krátká jména Česko a Czechia nejsou tedy s dosud platnými uvedenými skutečnostmi v žádném rozporu. Je nespravedlivé a navíc neefektivní si v boji za moravskou suverenitu brát podstatná jména Česko či Czechia jako rukojmí a dávat ho za příklad údajného českého útlaku Moravy, ale zároveň tolerovat přídavné jméno "česká" ve jménu "Česká republika".


NEŘÍKEJME CELÉMU STÁTU ČECHY. Poškozuje to Moravu.

Pokud by se místo Česko říkalo celému státu Čechy, hrozilo by, že se přestane používat jméno Morava. Propagace jména Česko pomáhá jména historických zemí Čechy a Morava zachovat. Zejména naši sousedé ze Slovenska už dnes často chybně říkají Čechy a Slovensko. Je potřeba se tohoto zlozvyku zbavit. ČESKÁ REPUBLIKA NENÍ KRÁTCE ČECHY, ALE ČESKO!   

 

V cizích jazycích se ČECHY A ČESKO také rozlišují.

- V němčině: Böhmen x Tschechien (Čechy x Česko), Böhmisch x Tschechisch (český x český).
- V angličtině: Bohemia x Czechia  (Čechy x Česko), Bohemian x Czech (český x český).
A je po problému, Moravan se necítí uražen a existuje jasné vymezení.

 


Chybí Moravia v názvu státu Czechia? A chybí Němcům v názvu Germany jméno Bavaria nebo Thuringia?

Pokud Moravanům nevadí, že Morava chybí v názvu Czech Republic, nemůže jim vadit ani, že chybí v Czechia. Stejně jako Němci netrvají na tom, aby se říkalo pouze „Spolková republika Německo“. Stačí prosté „Německo“ – stejně jako „Česko“.

Tvrzení o údajném znevýhodňování regionů kvůli tomu, že nejsou v názvu státu, je nástrojem separatistické propagandy. Platí to i pro útoky na jméno Česko/Czechia: nejde o názory odborníků ani o vlastenectví, ale o projevy nepřátelské ke společnému státu Čechů, Moravanů a Slezanů. Moravan může zůstat hrdým Moravanem a zároveň vnímat výhody společného státu pod značkou „Made in Czechia“. Skutečným problémem není název státu, ale nelogické hranice krajů, které nerespektují historické země. O tom by měli Moravané spíše diskutovat než o názvu Czechia.

Morava není samostatný stát, ale historicky součást Českého království. Už ve středověku patřilo Moravské markrabství mezi Země Koruny české a i dnes leží Morava v Česku. Reprezentanti Česka jsou Češi – tedy i Moravané. Česko není totéž co Čechy: Čechy jsou Bohemia, zatímco Česko je Czechia, stejně jako Slovakia je Slovensko a Czechoslovakia bylo Československo. To, že jde o republiku, není nutné stále připomínat. Naopak je vhodné zdůrazňovat, že Morava neleží v Čechách, ale v Česku, což lze v angličtině jasně odlišit jmény Moravia, Bohemia a Czechia.

Je také dobré připomínat, že historie Čech, Moravy a Slezska není historií samotné republiky, která vznikla teprve nedávno. Politický název Czech Republic by se proto neměl zbytečně používat třeba ve sportu – tradice sahají dávno před vznik republiky. Navíc zkratka CR označuje Kostariku, zatímco Czechia je jedinečná.

A co obavy ze záměny s Čečnou? Ty pocházejí z doby, kdy bylo známější jméno Chechnya. S rostoucím užíváním názvu Czechia tato záměna mizí. Nejlepší prevencí je jméno Czechia běžně používat a zdůrazňovat, že jde o suverénní demokratický stát v srdci Evropy – nikoli o „banánovou republiku“, jaké se často samy nazývají republikami jen naoko (např. KLDR, DR Kongo, Doněcká či Luhanská lidová republika).


 

► Pomluvy a nesmyslné odmítání jména Czechia


Ukázka jak to vypadá, když se ke jménu státu vyjadřují lidé, kteří tomu nerozumí, a dávají přednost pocitům a mýtům před pravdivými informacemi:

"Očima Ivana Motýla: Čechii si nechte v Práglu, říká Morava" (duben 2016)

Czechia je Čechie, o českém ekvivalentu nového anglického jednoslovného názvu České republiky přitom nikdo nemluví. Jedno je ale jisté, o adoraci mytické postavy Čechie z dob národního obrození Morava a Slezsko zrovna nestojí.

Když některý z politiků řekne A, málokdy ho napadne dodat i B. B je totiž obvykle bolestnou pravdou, kterou žádný papaláš nevyslovuje rád. A ministr zahraničí Lubomír Zaorálek se zachoval stejně při prosazování pojmu Czechia, jednoslovného názvu pro Českou republiku, pod kterým chce zemi zapsat v Organizaci spojených národů (OSN). Zatím jsme totiž z pohledu světa jen Českou republikou, na rozdíl třeba od Německa, které je v OSN zapsáno jako Spolková republika Německo i jako Německo.

Jednoslovné pojmenování má svoje výhody, silou ho ale prosadit nelze. Neoficiální název Česko drhne, to už je lepší se trochu namáhat a říct Česká republika. Jak ale známo, ministr Zaorálek se zamiloval do slůvka Czechia, z něhož chce udělat jednoslovný název pro celý svět, a dost Čechů mu za nápad nadšeně tleská. Ministr však zapomněl dodat, že anglický název musí mít i českou podobu s českým pravopisným přepisem, protože přece nebudeme v novinách psát: "Czechia vítá rozhodnutí prezidenta Zemana zakázat v restauracích vegetariánská jídla."

Czechia má jediný možný překlad. Čechie. A Čechie je pojem totožný s mytickou postavou jakési české patronky, kterou ctili pražští národní obrozenci. "Čechie je nám symbolem naší vlasti v podobě vznešené ženské postavy žehnající národu," zní jeden z výkladů z dob, kdy chtěl být Čechií každý sportovní klub v Čechách (podnes máme Čechii Karlín) a nápis Čechie visel nad bezpočtem restaurací nebo hotelů. A když bylo třeba, napsali obrozenci i nějakou tu báseň o věrnosti Čechie k rakouské monarchii, tuhle jsem našel v knize Kvítí z vlastí luhů s podtitulem Vínek veršů k padesátému výročí nastoupení na trůn Jeho Veličenstva císaře a krále Františka Josefa I.: Ó trvejte spolu/ vždy, v radosti, bolu,/ i v rozkoši, v strasti/ i v smutku i v slasti,/ ó drahá vlasti Čechie,/ ty perlo matky Austrie."

Ministr Zaorálek pochází stejně jako autor téhle poznámky z Ostravy, která leží na pomezí Moravy a Slezska a nikdy neměla žádnou restauraci ani fotbalový klub s názvem Čechie. Maximálně pár místních vlastnilo oblíbenou motorku značky Čechie, které se vyráběly v severočeské Krásné Lípě a Němci včetně těch ostravských znali tento stroj pod názvem Böhmerland. Zaorálek teď sice popřel svoje kořeny a horuje za Čechii, v jeho rodišti s ním ale tento omyl sdílí málokdo, snad kromě několika stranických patolízalů z řad ostravské ČSSD.

Jednoslovný název pro Českou republiku je však protimluv, neboť preambule ústavy hovoří o občanech České republiky v Čechách, na Moravě a ve Slezsku a o věrnosti dobrým tradicím dávné státnosti zemí Koruny české. Přijatelné jednoslovné pojmenování je asi nemožné, tři historické země někdejší Koruny české ale určitě nemůže reprezentovat mýtická postava Čechie, jež je pro Moravu a Slezsko prázdným slovem. Tahle ženská postava žehnající českému národu ať tedy nadále zůstane jen reálií z doby národního obrození a předmětem výzkumu historiků Národního muzea, jehož vchod jedna velká socha Čechie také bedlivě hlídá. Čechie patří do Práglu, Praha nechť ji ale necpe do světa a do OSN.

Zdroj: TÝDEN.CZ, Ivan Motýl
https://www.tyden.cz/rubriky/nazory/cechii-si-nechte-v-praglu-rika-morava_380611.html

 

KOMENTÁŘ KE ČLÁNKU:

Manipulativní text, kde je názor několika jednotlivců prezentován jako postoj celé Moravy. Z textu přímo tryská nepochopení, netolerance a neochota vyslechnout racionální argumenty. Autor Ivan Motýl záměrně zamlčuje fakta a předkládá jen své pocity a útočné teorie připomínající rétoriku moravistických separatistů o údajném útlaku Moravy jménem Czechia. Drtivá většina Moravanů naopak jméno Czechia vnímá jako vhodný prostředek k zviditelnění Moravy. Kdyby se pro stát neprosadila jména ČESKO / CZECHIA, časem by se mohlo říkat jen ČECHY / BOHEMIA a na Moravu by se zapomnělo. Některým lidem to však nedochází, a tak slepě bojují proti jménu, které by měli propagovat a bránit. Motýlova argumentace je založena na polopravdách a lžích. Čtenáři z Moravy by si po přečtení měli uvědomit, jak je důležité upozorňovat na podobné názory, jež Moravu poškozují, protože útočí na společné symboly české státnosti.

 

1) Tak nejprve se v článku tvrdí, že ministr Zaorálek, který doporučil schválit jméno Czechia, údajně zapomněl dodat, že anglický název musí mít i českou podobu s českým pravopisným přepisem. To je lež. Ne, nezapomněl. Šlo totiž naopak o schválení překladu jména Česko do cizích jazyků a ne obráceně. Do OSN byl poslán požadavek na zápis krátkého jména v těchto jazycích: česky: Česko, Arabic: التشيك, Chinese: 捷克, English: Czechia, French: Tchéquie, Russian: Чехия, Spanish: Chequia.

2) Ale podle I.Motýla prý přijatelné jednoslovné pojmenování v češtině není možné. Czechia má prý jediný možný, ale nepřijatelný překlad: Čechie. Což je opět lež. Stačí se podívat do slovníku. Czechia je Česko a nikoli Čechie.

3) Dále se I.Motýl rozčiluje nad tím, že Čechie je pojem totožný s mytickou postavou jakési české patronky. Tak tento útok se panu Motýlovi také moc nepovedl, protože Čechie byla ochránkyně všech českých zemí - tedy i Moravy a Slezska.  (např. zde).  A podobně, jako má sličná Čechie vazbu i na Moravu, došlo i u anglického jména Czechia již před více než 100 lety k posunu významu a už tehdy bylo vnímáno jako označení území celého dnešního Česka, tedy nejen Čech.

4)  I následující výpad I.Motýla proti Czechii je poměrně zoufalý, i když je mezi moravisty poměrně oblíbený. Jde o argument, že se v Ústavě ČR hovoří pouze o občanech České republiky v Čechách, na Moravě a ve Slezsku, což má asi obhájit to, že se o jednoslovném názvu pro Českou republiku nemůže ani uvažovat. Autor této invektivy zcela ignoruje fakt, že slavné jméno Československo / Czechoslovakia také v Ústavě ČSR nebylo, a přesto nikdo nebránil tomu, aby se používalo. Díky tomu zná jméno Czechoslovakia dodnes celý svět. A znal by i jméno Czechia, kdybychom neměli v Česku takové Motýle...

5) Závěrem se autor štvavého článku dojímá nad tím, že jedině republika prý nějak souvisí s věrností dobrým tradicím dávné státnosti zemí Koruny české (sic!).  Tím se opět usvědčuje z demagogie, protože i v tomto případě je naopak důkazem věrnosti české státnosti pravý opak - používání jména Česko, které označuje území, na kterém se země Koruny české vyskytovaly. Což se o republice říci nedá, protože republika vznikla teprve před pár lety, kdežto Česko je název území všech českých zemí s tisíciletou historií.

 

Závěr:

Rozporovat historická fakta často slouží k zamlčování pravdy, a kdo je přistižen, nemůže očekávat, že jeho další argumenty budou brány vážně, ledaže by uznal svou chybu. Není ostudou chybovat, ale odmítat přijmout správné řešení a pokračovat v obhajobě omylů chybou je. A velkou. Česko (anglicky Czechia) je přitom oficiálním krátkým názvem České republiky, navzdory dezinformační kampani některých moravistů, kteří nemohou Česku přijít na jméno. A to doslova... Na rozdíl od většiny skutečných vlastenců z Moravy, kteří význam a rozdíl mezi jmény Bohemia / Czechia vnímají.

 

Zdroje:

https://cs.wikipedia.org/wiki/Zem%C4%9B_Koruny_%C4%8Desk%C3%A9

https://prirucka.ujc.cas.cz/?id=725
 

* * *