Vítejte na nejrozsáhlejší info stránce o oficiálním krátkém jménu Česko a jeho anglickém překladu Czechia [ɛkiə] !
Co zde najdete? Žádné vlastní názory, žádnou demagogii. Pouze fakta doložená odkazy.  Video prezentace zde. Příklady používání zde. Info in English here.
S anglickým názvem státu CZECHIA [tʃɛkiə] nejde o politiku, ale o národní hrdost a právo na používání krátkého jména v češtině i cizích jazycích: Česko, Czechia, Tschechien.  Jméno Česko jednoznačně proklamuje, že v sobě zahrnuje všechny české země: Čechy, Moravu i Slezsko.

V seznamech krátkých jmen států působí dlouhé jméno nepatřičně

 
Politický název Czech Republic patří do politiky, ale ne do sportu, či na soutěže krásných dívek. Typem politického zřízení se státy bežně neprezentují. I Česká republika má od 1.7.2016 svůj oficiální krátký název. Proto tam, kde je např. místo French Republic napsáno France, je třeba říkat Czechia, jako dříve Czechoslovakia. Důležité je nedávat dlouhý název do seznamu názvů krátkých, tím se zbytečně pasujeme na zemi málo rozvinutou, která krátký název dosud nemá, a musí proto z nouze používat jen název politický. My ale krátký název máme! 

  
Na šerpě bylo Czechoslovakia, a nikoli Czechoslovak Republic. Chytří lidé dnes už vědí, že následovníky názvu Czechoslovakia jsou jména Czechia a Slovakia.

Odkaz: Miss Czechoslovakia 1970 Kristina Hanzalová:
http://stuffnobodycaresabout.com/2012/09/02/miss-universe-contestant-1970/
 
Tím, čím je v češtině Česko, je v angličtině Czechia [tʃɛkiə]. Zkuste se oprostit od emocí a subjektivních pocitů, zda se Vám jméno Czechia líbí a položte si základní otázku: Je pro Vás opravdu takovým problémem zkracovat Českou republiku na Česko podobně, jako jste dříve bez problému zkracovali Československou republiku na Československo? Totéž platí pro anglické překlady Czechoslovakia a Czechia. A všimněte si, že Slovensko / Slovakia podobné problémy vůbec nemá. Ukažme Slovákům, že nejsme o nic horší a své krátké jméno Czechia si dokážeme obhájit!



Jména Česko / Czechia jsou oficiální a spisovná 

Jak se jmenuje naše vlast? Příručka Ústavu pro jazyk český  / zpracovala PhDr. Libuše Čižmárová, CSc.
Ideální výuková pomůcka pro školy. Každý učitel, který dětem vysvětlí, proč naše země potřebuje krátké jméno, si zaslouží pochvalu.
>>  Příručka zde:


 

Aktuality: 

 
Manuál nejen pro sportovní svazy - "Jak používat název Česko v zahraničí"

Na základě dotazů, které MZV (Ministerstvo zahraničních věcí) obdrželo, byla vypracována série doporučení, které osvětlují, jak s krátkým názvem "Česko" pracovat v mezinárodních vztazích:   Manuál - metodika Česko   (Word dokument, 46 kB doc) 11.11.2016:

http://www.mzv.cz/jnp/cz/zahranicni_vztahy/verejna_diplomacie/ke_stazeni/jak_pouzivat_nazev_cesko_v_zahranici.html

 

Diskuse na MZV: "Jak a kde využít krátkého jména země k její lepší propagaci?"

http://www.mzv.cz/jnp/cz/zahranicni_vztahy/verejna_diplomacie/diskuze_jak_a_kde_vyuzit_kratkeho_jmena_2.html

 

 



Přednáška na téma:

"Potřebuje naše země krátké anglické jméno Czechia?"
KDE:
Divadlo Dobeška, přednáší geograf Zdeněk Kukal
KDY: 
17.ledna 2017, 19:00 hod.

Program zde:  http://divadlodobeska.cz/program/zdenek-kukal-czechia-778.html



 

Nespojujme jméno Czech Republic vzniklé
v roce 1993 s barokem či s Bedřichem Smetanou!

http://nazory.ihned.cz/c1-65536940-made-in-czechia
 


Do seznamů krátkých jmen států patří jen krátké jméno

Nadále není možné tolerovat, aby se Česko ve světě stále prezentovalo jako nestabilní země, která používá pouze politické jméno "Czech Republic" a to i v seznamech krátkých názvů států, kam patří jedině "Czechia" [tʃɛkiə].  Tolerance používání politického jména v seznamech krátkých názvů ze strany českých ministerstev zejména MŠMT a MMR je dlouhodobě nepřípustná, protože výskyt politického jména mezi jmény nepolitickými svojí stylistickou nepatřičností a tedy neprofesionalitou poškozuje zájmy České republiky v zahraničí více, než se může zdát. Je povinností ministerstev zaujmout jednoznačný postoj a požadovat (např.po sportovních svazech), aby se politické jméno státu používalo jen v těch seznamech, v nichž dlouhá politická jména používají i jiné státy. Tam, kde používají jména krátká, nemá dlouhé jméno žádného státu co dělat. Svoboda volby v těchto případech legalizuje chybu v prezentaci státu, což je zjevně neudržitelný stav. Viz odkaz.
Protože zákon umožňuje jméno CZECHIA např. ve sportu používat, je vhodné toho využívat, i když to povinné není. Dříve ale také nebylo ze zákona povinné používat ve sportu krátké jméno CZECHOSLOVAKIA - a přesto se používalo. - viz např. zde:

DŘÍVE CZECHOSLOVAKIA, DNES CZECHIA.
Slovo "Republic" je politické. Nebylo a není nutné ho používat vždy a všude:

 
KRÁTKÉ NÁZVY STÁTŮ - PRO BĚŽNÝ ŽIVOT A SPORT:

- Česko / Czechia 
- Slovensko / Slovakia
- Československo / Czechoslovakia
- Rakousko / Austria (Österreich)
- Itálie /
Italy (Italia)
- Francie / France (France)
- Řecko / Greece (Hellas)

- Německo / Germany (Deutschland)
- Norsko / Norway (Norge)

- Chorvatsko / Croatia (Hrvatska)

 

DLOUHÉ POLITICKÉ NÁZVY - JEN PRO POLITIKU:

- Česká republika / Czech Republic 
- Slovenská republika / Slovak Republic  
- Československá republika / Czechoslovak Republic

- Rakouská republika / Republic of Austria  (Republik Österreich)
- Francouzská republika
/ French Republic  (République française)
- Řecká (Helénská) republika / Hellenic Republic  (Ελληνική Δημοκρατία)

- Spolková republika Německo / Federal Republic of Germany  (Bundesrepublik Deutschland)
- Norské království / Kingdom of Norway (Kongeriket Norge)
- Italská republika / Italian Republic  (Repubblica Italiana)
- Chorvatská republika / Republic of Croatia  (Republika Hrvatska)

 

Zdůrazňujeme: Dlouhé politické jméno Czech Republic je samo o sobě v pořádku. Nelze ho ale psát do seznamů krátkých názvů zemí (česky i anglicky).
http://czechia-cesko.webnode.cz/na-delce-zalezi/




Pokud někdo namítá,že jméno Česko (či Czechia) není v Ústavě ČR, měl by vědět, že ani jméno Československo (Czechoslovakia) nebylo v Ústavě ČSR (ani ČSSR), a přesto se běžně všude používalo.
Kdo chce, může si Ústavy prostudovat podrobně - Československo v nich nenajde:
Ústava 1920
Ústava 1948

 

Do sportu politické jméno Czech Republic nepatří.

Kombinovat dlouhé a krátké názvy je přežitek a zlozvyk, kterého bychom se měli zbavit, abychom nebyli světu pro smích. Tam kde říkáme Norsko, či Norway, je třeba říkat Česko, či Czechia. Politický název Czech Republic patří do politiky, ale ne do sportu!

 

Používat krátké jméno státu je moderní a praktické. Dlouhá politická jména států se všude na světě používají jen v politice.

Česká republika (the Czech Republic) je právě takovým politickým jménem, které se např. do zeměpisu, do dějepisu, či do sportu naprosto nehodí. To, že jsme zvyklí ho používat, neznamená, že to je správně. Měli bychom uznat, že jsme jediným státem, který porušuje zaběhnuté konvence a přejít na běžnou praxi používání krátkých názvů - v češtině, i v jiných jazycích.  V očích celého světa tím získáme větší prestiž. Podobnou, jakou jsme měli, když jsme ještě krátké jméno používali - Československo (angl. Czechoslovakia). Česko (angl. Czechia) na toto slavné jméno plynule navazuje.

   

ČESKO:

Česko je spisovné slovo - viz odkaz.

"Můžeme konstatovat, že Česko se plně prosadilo jako jednoslovný geografický název republiky vedle politického dvouslovného názvu Česká republika, a to nejen v běžné komunikaci (například ve sportovních přenosech). Doporučuje ho ČSN EN ISO 3166-1, a také Slovník spisovné češtiny uvádí oba názvy." 

Zdroj:  Akademická příručka českého jazyka vydaná Ústavem pro jazyk český Akademie věd ČR.
 

Jméno ČESKO už se vžilo, protože je propagováno. Stejně tak si už v cizině rychle zvykají na jeho schválený oficiální anglický překlad CZECHIA [tʃɛkiə].  Je to logické: Kde je dlouhé jméno Česká republika, je anglicky Czech Republic, ale tam, kde je krátké jméno Česko, tak musí být Czechia!  Pokud není, jde o chybu.  Vždyť skoro každá republikadlouhé politické jméno "s republikou" ale také - mnohem častěji používané - krátké zeměpisné jméno "bez republiky". Politická a zeměpisná jména států Evropy - obrázek zde


Krátké jméno Česko i jeho cizojazyčné ekvivalenty doporučovalo k používání už v roce 1999 Ministerstvo školství:

CZECHIA:

V roce 2016 došlo k dalšímu kroku:
- k plnohodnotnému uznání anglické formy jména Česko - "Czechia" jejím zapsáním do seznamu států při OSN.
Tím, se jméno Czechia stalo plně oficiálním  anglickým ekvivalentem krátkého jména Česko. Jde o jazykově naprosto správně utvořený překlad, podobně jako bylo překladem Československa jméno Czechoslovakia. Podobná je i výslovnost: [ček, čeko, čekija].

Obrázek: Dlouhá a krátká jména našeho státu. Všechna jsou oficiální.

 

Czechia, jakožto anglický překlad krátkého jména Česko, je jméno schválené vládou České republiky, zapsané jako oficiální krátké jméno v OSN, v normách ISO, objevuje se v nových vydáních slovníků, používá ho čím dál více institucí a firem, protože krátké jméno je z marketingového hlediska vhodnější, než dlouhý, politický název. Dokonce i pro Moravu je lepší, protože jméno Czechia, tedy celé Česko - celá Česká republika, Moravu obsahuje, na rozdíl od jména Bohemia (Čechy), které Moravu nezahrnuje. Rozumní Moravané jsou hrdí na to, že jsou Moravany, ale současně vnímají, že jsou také Češi - jak podle jazyka, tak podle státní příslušnosti - mluví česky a bydlí v České republice.  Jsou proto jednoznačně pro jméno Česko, anglicky Czechia, protože nechtějí, aby se České republice zkráceně říkalo Čechy, nebo Bohemia, jak se to občas děje. Naopak ti Moravané, kteří tvrdí, že nejsou Češi, by si měli připomenout, že k češství se přihlásili již jejich předkové - česky hovořící Moravané, a to v 19.století, kdy docházelo ke konstituování moderního českého národa a ústupu zemských sebeidentifikací.
Důležité:  Česko a Čechy, stejně jako jejich anglické překlady Czechia a Bohemia nejsou synonymy už cca 150 let! Více v publikaci "Jak se jmenuje naše vlast" na str. 3.
 

 

NA DÉLCE ZÁLEŽÍ...

Nepišme dlouhé jméno do seznamu zemí s krátkými jmény - viz odkaz.

 

Žádná Čechie ale Czechia (Česko).

Aby nedošlo k mýlce: Jde tu o anglické (původně latinské) slovo Czechia. V češtině Česko zůstává Českem, nikdo ho na Čechii nepřejmenovává. Czechia je tedy anglickým jménem - jménem překlenujícím věky, i politická zřízení, jménem s bohatou historií i jménem budoucnosti. Jménem, které jako jediné splňuje všechna posuzovaná kritéria a bylo proto vyhodnoceno mnoha odborníky  (v souladu se zákonem) jako nejlepší ze všech navržených překladů jména Česko.
Poznámka ke znalostem Čechů: To, že někteří Češi nechápou, že Czechia není nové české jméno Česka, ale jeho anglický překlad, pramení z toho, že právě Češi umí anglicky nejhůře z celé EU. 


 


Proč je právě Czechia nejlepším překladem jména Česko pěkně názorně vysvětluje Rudolf Šrámek, profesor Masarykovy university v Brně, (mj. oceněný 11.2.2015 primátorem města Brna Petrem Vokřálem), na tomto videu.
 
Nesmyslné závěry odpůrců jména Czechia - prý se tento název neujal!  Ujal se (viz linky), ale pravda je, že by to mohlo jít rychleji. Aby se něco ujalo a vešlo ve známost, musí se to propagovat! Odvážně a vlastenecky! To je úkolem politiků, novinářů, byznysmenů, sportovních manažerů, adminů Googlu, autorů encyklopedií, učebnic, slovníků apod. Vláda se 2.5.2016 zavázala, že jméno Czechia bude propagovat - t.j. spolupracovat s výše uvedenými institucemi na tom, aby jméno Czechia vešlo ve známost. Zatím to nedělají. Až začnou, Czechia se ujme rychleji. Jednoduché a logické.

V cizině už začali. Se jménem Czechia nemají problém - viz např. zde (Světová federace sportu Kin-ball).


Kdo tedy může za to, že se Czechia zatím neujala?

Viník je jasný - málo odvážní politici a úředníci z Ministerstva zahraničních věcí, z Ministerstva pro místní rozvoj a z Ministerstva školství, mládeže a tělovýchovy, kteří nedokáží a hlavně nechtějí lidem vysvětlovat a zdůvodňovat nutnost a výhodnost krátkého jména, přestože se k tomu zavázali ve vládním prohlášení z dubna 2016. Tehdy jasně proklamovali, že je sice dobrovolné, zda použít Czech Republic, nebo Czechia, ale zároveň jasně definovali některé oblasti (sport, marketing, kultura) v nichž je žádoucí jméno Czechia používat. Přesto stále není používání jména Czechia - např. po sportovních svazech - ze strany ministerstev vůbec vyžadována! Naopak - ministerstvo školství mlád. a tělov. dává sportovcům stále vyšší dotace, přestože se sportovní svazy doporučením vlády neřídí, a jméno Czechia (až na vzácné a příkladné výjimky) zatím nepoužívají. 
 


Nyní tedy záleží na nás na všech, abychom po politicích vyžadovali, aby své sliby plnili, a pokud tak neučiní, aby odstoupili. Pokud se ale naopak přístup ministrů i jejich úředníků změní, a rozhodnou se začít své sliby, které ohledně propagace jména Czechia v dubnu 2016 dali (viz zde), rádi to zde zveřejníme. Na takový odvážný přístup k této věci čeká celý svět. Propagace jména Česko, anglicky Czechia je nutná v zájmu celého státu, a čeká se na politika, který toto pochopí a dokáže se za zájmy Česka dlouhodobě zasadit.
 

Kdo bude VYVOLENÝM?

Zdálo se, že tím Vyvoleným  bude ministr zahraničí L.Zaorálek, ale zklamal. V dubnu 2016 začal jméno Czechia podporovat (podobně jako T.G.Masaryk podporoval po roce 1920 jméno Czechoslovakia), ale na rozdíl od  T.G.Masaryka, který jméno Czechoslovakia podporoval celý život (i když se toto jméno lidem také zpočátku nelíbilo), tak L.Zaorálek ukončil svou podporu jménu Czechia už pár týdnů poté, co jí slíbil...
 
Takto nadějně se přitom L.Zaorálek jevil v dubnu 2016:
Praha - Nechybělo mnoho a čeští sportovci mohli mít na letních olympijských hrách v Brazílii na svých dresech i sportovních soupravách jediné slovo: Czechia. Takový byl alespoň sen ministra zahraničí Lubomíra Zaorálka, který v úterý odpoledne oznámil, že Česká republika (i Česko) se bude v zahraničí prezentovat jednotným označením - právě označením Czechia. Velká sportovní událost tak mohla být prvním místem, kde by Češi dali najevo, jak by chtěli, aby je svět četl i psal.  "Obrátil jsem se na náš olympijský výbor, ale bylo už pozdě, sportovní oblečení se už vyrábí," uvedl Zaorálek. Přesto doufá, že při dalších sportovních akcích už budou mít čeští sportovci na prsou právě takový jednoslovný název země.

Pokud si chtějí L.Zaorálek spolu s celou vládou, která jméno Czechia schválila (t.j. spolu se všemi ministry), udržet čistý morální i profesní kredit, měli by se k celé věci postavit čelem, a odvážně se za jméno Czechia postavit. Rozhodnutí vlády jako celku musí respektovat všichni, tedy i ti, kdo hlasovali proti - taková je demokracie. Proto je nepřípustné, aby toto rozhodnutí některá ministerstva bojkotovala. Je naopak jejich povinností se chovat profesionálně a při vhodných příležitostech, která byla vyjmenována ve vládním prohlášení z dubna 2016 (marketing, sport, kulturní akce), proto jméno Czechia používat a vysvětlovat lidem, že přestože je jméno Czech Republic stále platné, tak se prostě do seznamů krátkých jmen států nehodí, a musí se do nich psát Czechia, obdobně jako kdysi Czechoslovakia. 

Zdroj: http://zpravy.aktualne.cz
 


Obrázek: Žádná z okolních republik slovo "republika" běžně nepoužívá.


Něco z marketingu:

"Z hlediska marketingové komunikace ve světě je název Česká republika nevyhovující. Naopak pro Česko / Czechia hovoří řada argumentů. Krátký název je možné prezentovat viditelněji, čitelněji, zapamatovatelněji a přesvědčivěji."  Názory odborníků na marketing zd e.
 
Zajímavost:
Anglické listy doporučovaly
slogan "Made in Czechia" už v roce 1939! viz odkaz.

 

CZECHIA JAKO PRODEJNÍ ARTIKL

Jméno Czechia skýtá obrovský marketingový potenciál i pro Fotbalovou asociaci České republiky  (FAČR) - nová trička, fandítka, trubky, vlaječky, klobouky. Každý klub vydělává hlavně na prodeji každoročně obměňovaných fanouškovských předmětů. Proč by tedy neměla na těchto věcech vydělávat i „česká repre“?  Vnímá FAČR, o kolik přicházejí, když jméno Czechia na trička a šály vytisknout zatím nedali? Taková díra na trhu si přece přímo říká o to, aby byla využita. Pokud se FAČR bojí, že by se FAN VĚCI s Czechií nekupovaly, protože to lidem připadá nezvyklé, je tento strach zbytečný. Vždyť třeba nové dresy FC BARCELONA si také fanoušci kupují hned na začátku sezony, i když si na ně ještě nezvykli ani sami hráči. To je přece to samé.

 


Protože se Czechia zatím propaguje jen v zahraničí, k nám dorazí později. Nejde o to zdali, ale kdy. Tím, že jméno Czechia čeští politici nepropagují, ačkoli to slíbili, si z dlouhodobého hlediska velmi škodí. Vždyť jméno Czechia jako anglický překlad jména Česko tu velmi chybí a je potřeba, aby ho lidé znali, a nepřekládali Česko jako Czech nebo Bohemia, anebo různými vlastními zkomoleninami. To je úkol politiků - jít s kůží na trh a vysvětlovat lidem, že doteď žili v omylu, protože Czech není Česko, ale Čech, čeština, nebo česká. A Bohemia jsou jen Čechy, což by jako jméno celého státu neakceptovali Moravané. Jméno Czechia naopak rozumní Moravané chtějí, i když se je propaganda snaží umlčet a přesvědčit, aby naopak protestovali, i když k odmítání jména Czechia není žádný rozumný důvod. Opravdu není. 


Jméno Czechia tedy Moravu zahrnuje, jméno Bohemia nikoli.

Jméno Česko, anglicky Czechia  je tu tedy mj. i proto,  aby se celé České republice neříkalo Čechy (Bohemia), jako např. zde:

1) Brno je údajně druhé největší město Čech - viz odkaz.
2) Lednice na Moravě prý leží v Čechách (Bohemia) - viz odkaz.
3) Karel Schwarzenberg nesmyslně navrhuje pro celou Českou republiku jméno Bohemia - tedy Čechy (!) - viz odkaz.

4) Boty s moravským znakem mají na sobě místo Czechia, nebo Moravia nápis Czech (Čech, čeština).  - viz odkaz.

Proto je Czechia jasnou volbou a všichni, kdo nejsou zmanipulovaní propagandou v médiích a umí si ještě udělat nezávislý názor,  pro ní rozhodně zvedají ruku.
 

A proč se nemůže ujmout občas navrhované Czechlands?

Protože toto jméno se v historii nikdy neobjevilo jako jednoslovný pojem (na rozdíl od jména Czechia, které existuje už přes 400 let) a navíc - jeho překladem je neexistující Českozemsko. Náš stát se ale oficiálně jmenuje Česko  (a nikoli Českozemsko).  A překladem jména Česko je Czechia. Všechny překlady jména Česko do cizích jazyků ZDE.

 

Czechia je ve slovnících, knižních i on-line.  
Česko - anglicky Czechia:


Czechia se nám začne líbit, až si na ni zvykneme.

I jméno Czechoslovakia se také zpočátku (v roce 1922) lidem nelíbilo (např. bratří Čapkům!), ale nebyl to důvod k tomu, aby se stát dobrovolně vzdal krátkého jména, které ho později proslavilo. Bránit propagaci a používání krátkého jména Czechia, které by náš stát proslavilo také, jako kdysi Czechoslovakia, je nebezpečné a hloupé, protože tím dáváme světu najevo svoji slabost.
 

Zdroj: http://www.lidovky.cz


Jméno CZECHOSLOVAKIA bylo po roce 1920  vládou ČSR propagováno navzdory protestům. Byli tehdy politici odvážnější?

V roce 1921 existovaly proti "strašnému" jménu Czechoslovakia podobné námitky, jako dnes proti jménu Czechia. Tehdejší vláda ale správně tušila, že se jméno Czechoslovakia stane slavným a světoznámým, tak na názory laické veřejnosti nebrala zřetel a krátké jméno propagovala. Bylo by dobré, aby se i dnešní politici z historie poučili a začali také propagovat jméno Czechia - tak jako jejich předchůdci.

 
Je podivuhodné, kde se stále odpůrci krátkého názvu našeho státu berou. Tito lidé zjevně vůbec nechápou hlavní výhodu krátkého názvu - to, že vyjadřuje jeho trvalost, kontinuitu v čase a v prostoru.
Anebo chápou, a z nějakého důvodu se tomu právě proto snaží zabránit - snad aby český národ oslabili, a zachovali jeho poslušnost a letargii a podpořili tak odklon od národního sebeuvědomnění a od ochoty bránit své národní hodnoty, i svoje práva - tak, jako se podobné tendence objevovaly už za Rakouska-Uherska. Tehdy to mělo smysl pro zastánce monarchie, kteří nechtěli připustit vznik samostatného českého (resp. československého) státu. Ale dnes?

Krátké jméno Česko (a jeho překlady do cizích jazyků) má přece značný význam vnitřně- i zahraničně - politický, geopolitický, historický, kulturní, ekonomický (Made in Czechia coby pokračovatel Made in Czechoslovakia) aj. Český stát existuje více než tisíc let, samostatný slovenský stát až od roku 1993.  A přitom se jménem Slovakia, vzniklým v 18. století, Češi problém neměli a nemají. Latinské Czechia, vzniklé na počátku století sedmnáctého, by proto mělo být přijímáno stejně vstřícně. Politické (konvenční) jméno našeho státu se od roku 1918 změnilo asi osmkrát. O čem to vypovídá? Komu je ku prospěchu zapírání či odmítání jeho krátkého, nadčasového jména? Státu rozhodně nikoli. Jeho nejvyšší představitelé by měli za jméno Czechia sami bojovat!


Česká republika, angl. Czech Republic je pouze politické jméno, proto v běžném každodenním životě mimo politiku používejme  jméno nepolitické - Česko, anglicky Czechia. Povinné to není, ale praktické a rozumné rozhodně ano!  Na dovolenou také nejezdíte do Chorvatské republiky, nebo Francouzské republiky, ale raději říkáte, že jedete do Chorvatska nebo do Francie. Nejde o to, co je, či není povinné, ale o to, že krátké názvy jsou praktičtější. A hlavně - všechna tato jména jsou oficiální,  Czech Republic od roku 1993, Czechia od roku 2016.  Právě 5.7.2016 konečně došlo k zápisu jména Czechia do seznamů OSN po předchozím doporučení řady odborníků.

  

Oba názvy jsou stejně oficiální - zde dva rovnocenné turistické štítky.
 

Jméno Czechia je třeba propagovat, samo od sebe se nikdy nezviditelní.

Jsme posledním národem Evropy, na který ostatní čekali, až začne používat své krátké schválené a doporučené jméno. Byli jsme to totiž právě my, kdo jsme museli zbytku světa sdělit, jak se chceme jmenovat, česky, i anglicky: Česko / Czechia. Dělají to tak všechny nově vzniklé státy na zeměkouli.

V červenci 2016 jsme se konečně osmělili a světu své krátké jméno sdělili: Známá Czechoslovakia už není. Jsou z ní dva státy - Czechia a Slovakia. Pamatujme si to, ať nejsme před cizinci za hlupáky. Ať se nestává, že cizinci budou o tom, že Česko je Czechia poučovat nás. Ne! To my musíme být těmi, kteří se ke svému jménu hrdě přihlásí, jinak z nás bude mít celý svět legraci.

 



Ani slovo Československo, anglicky Czechoslovakia, by se kdysi neujalo, kdyby ho prezident T.G.Masaryk nepropagoval.
Nebýt jeho, říkalo by se pouze Czechoslovak Republic.

Najde se i v dnešní době stejně odvážný politik, který bude bojovat za krátké jméno Czechia, tak jako Masaryk bojoval za slovo Czechoslovakia? V Česku se takový politik zatím nenašel, zato ve Velké Británii ano! Tam vláda udělala přesně to, co by měla udělat i vláda česká: Nejen, že oznámili lidem, že Česká republika má konečně i krátké jméno, jako každý normální stát, a tímto jménem je Czechia, ale hlavně udělali i druhý krok: začali toto jméno používat všude tam, kde se běžně dlouhé jméno nepoužívá.

Vezměme si proto z Britů příklad a používejme i my jméno Czechia. Propagujme krátké jméno Czechia stejně odvážně, jako kdysi naši předkové propagovali krátké jméno Czechoslovakia. Navažme v používání krátkého jména státu na odkaz našich předků!  Dříve Czechoslovakia, dnes Czechia. Království, monarchie, i republiky vznikají a zanikají, ale Česko je věčné.


 

HLUPÁCI JMÉNO CZECHIA KRITIZUJÍ, ALE ČESKO DO ANGLIČTINY PŘELOŽIT NEUMÍ

Je alarmující, kolik hlupáků dokáže ještě v roce 2016 (23 let po vzniku samostatného Česka) prohlásit, že krátké zeměpisné jméno Czechia není vhodným anglickým ekvivalentem jména Česko a nabízí alternativy, které jsou většinou na první pohled neakceptovatelné, někdy i směšné - např. slovo Czech, což není Česko, ale Čech, čeština, nebo česká. Prostě jen ČESKÁ... Takový člověk tímto prohlášením současně oznamuje, že není odborníkem, že jeho znalosti jsou nulové. Takovému jedinci (novináři, politikovi, učiteli) je třeba jasně do očí říci, že je hlupák, který na svoji práci nestačí. Dokazuje totiž, že není schopen si v době internetu vyhledat spolehlivé zdroje informací a získané podklady zpracovat, to jest vyvodit z nich pro svoji práci správné závěry.

OTÁZKY A ODPOVĚDI

Nejčastější námitky proti jménu Czechia a uvedení na pravou míru zde.



Nahoru / Top #

 

CZECHIA v obrazech

Celá fotogalerie
Z D E