Krátké mezi krátké

 

Proč náš stát potřebuje dvě jména - dlouhé a krátké?

Pro názornost uvádíme přirovnání k dámským šatům. Tak, jako mají ženy dlouhé a krátké šaty pro různé příležitosti, tak mají pro různé příležitosti  dlouhé a krátké jméno i státy:  
DLOUHÉ:  Italian Republic, Republic of Croatia, French Republic, Czech Republic, Slovak Republic...

KRÁTKÉ: Italy, Croatia, France, Czechia, Slovakia....

1) ČESKO = CZECHIA
2) ČESKÁ REPUBLIKA = CZECH REPUBLIC

 

Krátké jméno ČESKO proto nelze překládat jako CZECH REPUBLIC, ale jedině jako CZECHIA. Tak, jako je např. SLOVENSKO překládáno krátce jako SLOVAKIA. Kombinovat české krátké Česko s politickým anglickým Czech Rep. je projevem diletantismu - viz obrázek + video dole:


Žádný jiný stát republiku nezdůrazňuje...

  

 

Takhle je to správně: Slovensko - Slovakia. (obr. nahoře)
A takhle také: Česko - Czechia. (obr. dole)

Piva z Česka - příklad správného využití jmen ČESKO - CZECHIA v marketingu. (Pivotéka Base Camp)

 

Podobně jsou označena i piva z Belgického království. O království, či republiku v byznysu nejde.

 

► Pro názornost: Používáte častěji jméno Francouzská republika, nebo jen Francie?

A se jménem Česko / angl. Czechia je to stejné. Politické jméno Czech Republic by se mělo používat jen tehdy, kdy se místo France používá French Republic.

  

 

 

Mezi krátké názvy států patří jen krátká jména:

Obrázek, který ilustruje celou absuditu:
Mezi turistické boty nepatří slavnostní boty. Tak jako mezi krátká jména států nepatří "slavnostní" republika... Vždyť nejsme jedinou republikou světa!

Příklad chybného seznamu států:

1) Nelogický mix krátkých jmen se jménem dlouhým: 

Italy - France - Slovakia - Czech Republic
Itálie - Francie - Slovensko - Česká republika
 

Správné jsou přitom pouze tyto varianty:

2) Všechna jména dlouhá (kdo by to ale vydržel, že...):  ✅

Italian Republic  - French Republic - Slovak Republic  - Czech Republic
Italská republika - Francouzská republika - Slovenská republika - Česká republika



3)  Všechna jména krátká- ideální: ✅

Italy - France - Slovakia - Czechia 
Itálie - Francie - Slovensko - Česko    

 


1. Moderní republiky používají krátká jména

Rakouská republika je známá jako Rakousko, Chorvatská republika jako Chorvatsko  a Řecká republika jako Řecko. Jen Česká republika ze záhadných důvodů stále trvá na tom, že dlouhé politické jméno Czech Republic je lepší než krátké. Přesto si toto jméno ve světě moc lidí nepamatuje. A nepomáhají ani obrovské investice, které se do propagace pojmu Czech Republic sypou. Výsledkem je pouze to, že nás cizinci stále znají jako Czechoslovakia.  Krátká jména jsou prostě oblíbenější. Spíše než Czech Republic si cizinci pamatují Czechoslovakia a dokonce už i Czechia, přestože toto jméno není moc propagováno. Přesto se šíří! A prakticky zadarmo! Namítáte, že United Kingdom, či United States si lidé pamatují? Ano, ale to jsou světoznámé velmoci. A přesto - i v těchto státech lidé běžně používají krátká jména - dokonce i v politice. A to navzdory tomu, že nejde o jména oficiální: Britain, America.

 


2. Nestabilní rozvojové republiky používají dlouhá politická jména

Republiky rozvojové a totalitní - z Dálného Východu, či z Afriky, co nepoužívají krátké jméno státu:
- Demokratická republika Kongo = nedemokratický krvavý režim.  Jedna z nejzkorumpovanějších zemí světa. Každodenní zločiny zůstávají nepotrestány - odkaz.
- KLDR - Korejská lidově demokratická republika = totalitní, nedemokratický stát  (odkaz)
- Středoafrická republika = skoro nejzaostalejší stát světa  (odkaz)
- Luhanská lidová republika = samozvaná republika na východě Evropy  (odkaz)

 

* * *