DISKUSE  - názory PRO a PROTI.

Nejzajímavější názory na jméno Česko / angl. Czechia:

 

Stručné TWEETY:

    

I Francouzská či Chorvatská republika mají krátké názvy. Buďme jako ony! France, Croatia, Czechia.
My Moravané jsme pro jméno Česko-anglicky Czechia, protože nechceme, aby se České republice zkráceně říkalo Čechy, nebo Bohemia,jak se to občas děje!
Jméno Czechia nenavrhli laici, ani politici, ale experti z NK ČÚZK! V souladu se zákonem. Už v r.1993! Viz: https://czechia-cesko.webnode.cz/odbornici-navrhovatele/

Konečně snad svět pochopí, že už nejsme Czechoslovakia, ale dvě země: Czechia and Slovakia!
Otázka "Czechia líbí - nelíbí" je velmi nešťastná. Ani Czechoslovakia se lidem nelíbila, ale vláda jí v cizině propagovala!
Proti petici proti jménu Czechia: Nesmyslná petice! Co máte proti jménu Czechia? Polovina lidí už je pro jméno Czechia! Konečně si cizinci nebudou plést Moravu s Čechami. Morava je Moravia, Čechy jsou Bohemia. Ale naše celá země se jmenuje jedině Česko, anglicky Czechia. Logické a jasné. I Francouzská či Chorvatská republika mají krátké názvy. Stejně tak i my: France, Croatia, Czechia.

 

·  SPORT - "CZECH REPUBLIC" na dresech - kontroverzní politická propaganda.
Příklad:  Sportovní zápas mezi Řeckem a Českem. Běžný zlozvyk je psát Greece vs Czech Republic... A to je chyba.  Hellenic Republic (Ελληνική Δημοκρατία) a Czech Republic (Česká republika) jsou totiž politická jména. Naopak: Greece (Ελλάδα) a Czechia (Česko) jsou krátká jména skvěle se hodící pro sport, kulturu aj. Republika Řecko své krátké jméno používá. Neměli bychom se lišit, nebuďme ve sportu za exoty. Ano, jsme také republika: Česko. Ale stačí jen to Česko - anglicky Czechia. Jako je Řecko anglicky Greece. Ale proč vlastně používat angličtinu? Na dresech se nejlépe vyjímají jména států v rodném jazyce sportovců: ČESKO, HELLAS (zmíněné Řecko),nebo třeba SUOMI (Finsko) apod.

 

·  A zase ta republika ve sportu...

I když si to většina lidí neuvědomuje, je jméno Czech Republic, tedy používání republiky v názvu státu i v nepolitických tématech (kultura, sport aj.) politickou propagandou. To kromě Česka dělají jen africké a asijské banánové republiky, které republikou v názvu předstírají, že jsou nejdemokratičtějšími státy světa, aby zakryly, že jsou naopak většinou krvavými diktaturami. Má ale toto zapotřebí i Česko? Zastavme toto vnucování "republikánské jedinečnosti" celému světu. Je to velmi nedůstojné. Náš stát má tisíciletou tradici, tedy i z doby předrepublikové. Miloše Zemana do toho netahejte, ten jen provokuje a mlží. Czechia tu byla už dávno před Zemanem!

 

·  Náš stát je republikou teprve pár let.

Republika je ale politické zřízení, které je ve 150 zemích světa a nikoho tím neohromíme. Propagujme proto raději krátké jméno státu, který tu byl už před vznikem republiky: Česko, Czechia, Tschechien aj. Pro marketing ideální značka!

 

·  Proč tedy být jedinou republikou Evropy, která se liší?

ČESKO, CZECHIA - krátké nadčasové a univerzální jméno VÝHODY (PŘÍNOSY): - Používáním jména Czechia [čekija] se zařazujeme mezi tradiční, vyspělé a demokratické státy, které v nepolitických souvislostech uvádějí pouze krátká, zeměpisná jména, a nikoli dlouhá, politická. Příklady: - Na mapách prakticky nenajdete žádná politická dlouhá jména. Všechny republiky a království se prezentují krátkým jménem státu, pokud ho mají. Jméno Czechia používají i např. Google mapy.

 

·  CZECHIA v historii

Czechia není nové slovo, jde o nadčasový název, který má naopak velmi dlouhou tradici. Dějiny českého státu jsou mnohem delší, než historie České republiky, která začala teprve nedávno – v roce 1993. První historický výskyt jména Czechia je doložen už kolem roku 1602. Každý vlastenec by měl jméno Czechia podporovat.

 

·  Czechia je korektní a oficiální překlad jména Česko

- Krátké jméno Czechia se nemusí měnit při každé změně politického zřízení (režimu). - Czechia a Slovakia jsou logickými pokračovateli jména původního společného státu Czechoslovakia. - Czechia je logický, korektní a oficiální překlad jména Česko, uváděný v lepších slovnících. - Prezentovat se krátkým zeměpisným názvem Česko, anglicky Czechia je moudré, protože stát, který se nechává označovat krátkým, formálním, nepolitickým jménem, dává najevo, že chce být vnímán jako zavedený v historickém kontextu.

 

·  Fakta o jménu Czechia

Czechia [čekija] není strašák, ale moderní jméno srovnatelné se jmény typu Slovenia, Austria, Croatia, Bohemia, Moravia, a je spolu se jménem Slovakia přímým pokračovatelem jména Czechoslovakia. https://czechia-cesko.webnode.cz/

 

 

Václav
28.1.2017 ve 20:27

MORAVA VE JMÉNU CZECH REPUBLIC A VE JMÉNU CZECHIA

Pořád mi vrtá v hlavě, odkud se u nás ve spoustě spoluobčanů bere ten iracionalní odpor proti oficialnímu a spisovnému jménu Česko. Proč nám vadí Česko, když nám přijde Polsko, Rusko, Řecko, Finsko, Dánsko, Norsko,  Švédsko atd. úplně normalní? Vždyť jsme se oficiálně již dvakrát (1918-1920 a 1938-1939 ) jmenovali Česko-Slovensko!
Mnohokrát slyším od krajanů z Moravy, že Česko jsou jenom Čechy a že Česko vynechává Moravu a Slezsko. A tak se ptám, kde je slyšet Morava ve jménu Česká republika / Czech Republic?  Kde byla Morava a Slezsko ve slově Československo / Czechoslovakia? Proč to dříve nevadilo a najednou to vadí?  Kdo z toho dělá problém, aby se tím sám zviditelnil? Celý svět zná jméno Czechoslovakia, a nikoli Czechomoraviaslovakia!  Nerozumím některým Moravanům, kterým pojmy "země česká", nebo "České země" nevadí, "Česká republika" také ne, ale ve jménu Czechia pořád hledají Moravu a zlobí se, že ji tam nevidí. Přeji si, abychom jméno Czechia konečně začali mít rádi, tak jako kdysi jméno Czechoslovakia, tak, jako já mám rád Moravu a tak jako máme všichni rádi tu naši ČESKOU hymnu, ve které se zpívá o ČESKÉ zemi, která zahrnuje i milovanou Moravu.   

 

Juraj Zemánek (SLOVENSKO)
4.3.2017 v 18:04

To je zaujímavé, že bez slova republika neviete pomenovať svoju krajinu. Neviem o inej takej krajine. Bolo by zvláštne, keby si Nemci museli hovoriť stále Nemecká spolková republika, alebo rusi Ruská federácia, alebo mi Slovenská republika. Česko, alebo Czechia je úplne prirodzené a je to len otázka zvyku. Veď aj pri povzbudzovaní ste boli asi jediní na svete, ktorí ste to jedným slovom nevedeli. Česi je divné, Česká republika to sa ani nedá... Je divné, že sa niekomu nepáči názov vlastnej krajiny a musí k tomu pridávať názov zriadenia. Ešte že u vás nezostal socializmus. Inak by vyzeral športový duel: Česká Socialistická Republika- Slovensko...

 

Markéta
14.1.2017 ve 23:44

Nechápu, proč někdo trvá na slovu republika. Nedočetla jsem se jediný rozumný důvod. Každý byl jen prokazatelný omyl. Předně zeměpisné jméno (Czechia) nemůže být nahrazeno názvem politickým (ČR), protože politické jméno má přechodný charakter, ignoruje historickou kontinuitu státu a jeho funkce je tak omezena pouze na aktuální státní subjekt (Česká republika existuje od r. 1990 a jako nezávislý stát od r. 1993, český stát = Česko/Czechia však v různých formách přes tisíc let). Slovo Czechia přitom není žádný novotvar, ale používalo se staletí před vznikem ČR (nebo Československa). Do zeměpisného označení nepatří politický název. Francie je také republika a Francouzi jsou na to také dost hrdí, ale ve svém zeměpisném názvu používají jako jiné státy jednoslovně označení  - v tomto případě Francie (France). Tak to dělají všechny státy vyjímá Dominikánské republiky a Středoafrické republiky, což jsou velké "exotické" výjimky, se kterými by se ČR neměla srovnávat. Nepůsobí to reprezentativně, ani prakticky. Tradiční, vyspělé a demokratické státy svá politická jména v nepolitických souvislostech neuvádějí. Czechia nejsou Čechy (ty jsou Bohemia), ale je to překlad slova Česko (tedy Čechy, Morava a Slezsko). Pokud by zeměpisný název Česko (Czechia) ignoroval Moravu a Slezsko, politický název Česká republika by je opomíjel ještě více: adjektivum český (- á,- é) totiž může být odvozeno jak od Čech, tak od Česka, zatímco substantivum Česko/Czechia jednoznačně vystihuje území státu. Všechny odborné důvody logicky dávají za pravdu tomu, že správný zeměpisný název je Czechia. Není to změna názvu. O změnu jména našeho státu se nejedná! Politické (formální) jméno Česká republika/Czech Republic zůstává beze změny. Jen by ho stát (např. ministerstva) neměl používat tam, kde se nemá používat... Vám ale nikdo nebrání dál říkat, že jste z ČR, pokud Vám tedy nevadí, že zkratku CR používá stát Kostarika.

 

Věra
28.12.2016 v 10:08

Zeměpisný název (Česko/Czechia) zemi slouží, ale politický (republika) ji redukuje na momentální politický systém v zemi. To jsou fakta. Pocity jsou naprosto irelevantní - Czech Republic může znít jako Altajská, Středoafrická republika či všechny ty útvary, které jsou o to méně republikami, oč více to hlásí.  Czechia je tu přes 400 let, ať si to plete ten nebo onen, to není podstatné. Zvykli jste si na nepřirozený stav, republikujete, ale "republika" není název země, to je jen pojmenování státního (navíc momentálního) uspořádání v ní. Všude kolem sebe můžete vidět, že se země prezentují zeměpisným názvem, protože nejsou blbé - chtějí, aby byly chápány jako zavedené v historickém kontextu a Češi (opravdová exotika) protestují proti univerzálně použitelnému názvu. Jaký paradox! Už si konečně uvědomte, že z vaší strany jen to pouhý zlozvyk, nic jiného. Česko, tedy v angličtině Czechia. Navíc v ostatních jazycích je to běžné (Tchéquie, Chequia, Cehia, Tsekkia, Tjeckien, Tschechien, atd., atd.)

 

 

Václav
24.1.2014 v 16:31

ČEČENSKO NENÍ SAMOSTATNÝ STÁT

Vždy mne pobaví, jak strašně se Češi bojí toho, že si nás bude někdo plést s Čečnou. Odkud se tento nesmysl vůbec vzal? Po atentátu v Bostonu se objevilo slavné video kde popletený bývalý agent CIA říká následující : "Also the young brother Dschochar, named after the… similar name anyhow.. the president of the Czech Republic, the Islamic republic that was formed there…
Těžké pochopit, že Češi zrovna tento nesmysl triumfálně používají coby "argument" proti slovu Czechia, když se tam ozve pouze Czech Republic, kterou si ten ignorant plete s Chechen Republic. No a pak se toho chytla Sarah Palin, která má IQ menší než dnešní datum a chtěla bombardovat Československo.
V němčině je to daleko podobnější, Tschechien a Tschetschenien, tedy písemně i foneticky blíže nez Čekia a Čečňa. Nikoho by ale nenapadlo říkat kolem dokola Tschechische Republik, aby se to jako někomu náhodou nepletlo!
Máme opravdu tak málo národního sebevědomí, že se toho bojíme? A když si to někdo splete, což mu to takhle s mapou mile vysvětlit? Kolik lidi navštíví ročně Prahu a cele Česko a kolik Grozny a Čečensko?
Ví lidé vůbec, že Čečensko není samostatný stát ale autonomní republika v rámci Ruské federace? Tedy že nejsou členem žádné mezinárodní sportovní organizace? Že tedy nějaká záměna ve sportu je tudíž nemožná?
Dále pár úvah k našim zkratkám které užíváme: CR a Cr, CR je ISO kód Kostariky a Cr značka chrómu. A i když nakrásně máme po ruce diakritiku ani ČR není jednoznačná, stačí pohled do Wikipedie:   https://cs.wikipedia.org/wiki/%C4%8CR_(rozcestn%C3%ADk) 
My máme jasný a nezaměnitelný ISO kód CZ, každý v Česku ho má na SPZ, užívejme ho tedy abychom se někomu s něčím nepletli.

ČR (rozcestník) – Wikipedie

 

 

Dominika
7.8.2015 v 16:31

 

Nést "Republic" v názvu místo oficiální cizojazyčné zkratky 23 let bylo největší sebeponížení téhle země na mezinárodní úrovni. Taková Francie, která zažila několik revolucí si také nechávala vždy říkat France. Slovensko de facto bratrský stát si taky nechává říkat Slovakia. Naopak slovo republika nosí ve svém názvu takové ty rozvojové či přímořské země jako Středoafrická republika, Dominikánská rep. atd to naše země není. Pokud si najdeš pár informací, zjistíš, že první státní útvar na našem území vznikl v 7. století, byly to nejprve kmenové svazy, později knížectví a království jenž trvalo od 12. století prakticky až do 1. světové války ve srovnání s tím je republikový systém jenom zlomek času, k tomu do roku 1989 nebyla nikdy naše republika moc demokratická, takže podle Vás bychom měli zapomenout, na kulturu, tradice a na to co naši předci dokázali, protože ti se narodili v Čechách, na Moravě či ve Slezsku, ale ne v republice.

 

V angličtině ten přídomek "republic" zní opravdu divně a je zavádějící. Není třeba, aby nás zbytek světa kvůli tomu řadil do třetího světa. O té praktičnosti ani nemluvě.

 

 

Jméno Česká republika je výstřednost. Jen minimum zemí nemá zkrácené oficiální jméno. Jen si představ jak blbě by znělo říkat Polish Republic, French Republic nebo Russian Federation místo Poland, France nebo Russia. Nevím jak na cizince působí Czech Republic, ale na mě to působí dost divně.

 

Grass71

Jasně, jedině Czechia! Pokud někdo říká, že Czech Republic zní líp než Czechia, pak neví, která bije. Takovej názor je ovlivněný fakt drsnou a hloupou propagandou. Copak se dá říct, že např. Italian Republic zní líp než Italy? Nebo že French Republic zní také líp než France? WTF? A co America, či Britain? To se přece běžně říká. Tak už na jméno Czechia přestaňte plivat, fakt to není výmysl Zemana, i když on sám to tvrdí, ješita. Jde prý o jméno známé a používané už někdy v 17.století. Hele, dříve se přece lidi taky nebáli mnohem podivnější slepeniny Czechoslovakia, a normálně to začali používat, když vzniklo ČSR. To politický jméno Czech Republic fakt do sportu nepatří, to je vážně přežitek. Jsme na něj zvyklí, ale měli bychom otevřít oči, a všimnout si, že jsme poslední republikou Evropy, která se republiky v názvu nechce nikdy zříct. Vážně mi hlava nebere, jak někdo může používat spojení Česká republika a mluvit přitom o době, kdy ještě republika v Česku vůbec nebyla, to je vážně ujeté.


Yaro slaav
Czech Republic je politickým zřízením naší země, které tu máme od roku 1993. Čili lidi narozeni před tímto datem nemohou o sobě tvrdit, že byli born in the Czech Republic. Toť, řekl bych, celkem výstižný fakt, nyní k názvu Czechia. Czechia nezahrnuje jen Čechy, ty se do angličtiny překládají jako Bohemia. Navíc s faktem, zda se vám to líbí nebo ne, už neuděláte vůbec nic, vzhledem k tomu, že to je již půl roku zapsané v UN tabulkách. Takže - get used to it, nebo brečte celý život.


Closedfortoday
Well, Czechs, you have such a beautiful country, and for me as for many foreigners this argue about your country's shortened English name seems just VERY FUNNY :D
My opinion is, that those opposing are acting quite absurdly: eg. in Dutch it's Tsjechië, most commonly used and I am kinda surprised when I see for example Czech football team competing as "Czech Republic" :D And you can go on and on... Danish: Tjekkiet, German: Tschechien, Norsk: Tsjekkia (that's what I bare in mind) So .. Can anyone Czech explain it to me, why you have this problem?



Jiří Kubička

Vadí mi, že ti, kdo protestují proti jménu Czechia, zcela ignorují debatu, která o geografickém a jednoslovném názvu našeho státu probíhá již více než dvacet let. V důsledku toho opakují argumenty, které již byly mnohokrát vyvráceny. To mně připadá daleko arogantnější než to, že ministr zahraničí přijal již dávno ustálený názor odborníků, tedy jazykovědců a geografů:

Názor Ústavu pro jazyk český zde: https://prirucka.ujc.cas.cz/?id=725

Názor geografů a jazykovědců na překlad "Czechia" zde: 
https://geography.cz/wp-content/uploads/2009/03/cesko-svuj-anglicky-preklad-ma-uz-16-let.pdf

A zde:
https://geography.cz/2016/04/vitej-czechia/

 

Název "Česko" i překlad "Czechia" byl kodifikován na odborné úrovni už dávno, není to nějaké čerstvé kutilství současného MZ. "České země" jsou správný historický název, ovšem jako označené pro současnou ČR se prakticky skoro nepoužívá, v Googlu ho na prvních deseti stránkách nenajdete jinak než v historickém kontextu. "Česká republika" je politický název našeho státu, který nikdo neruší, ač si to ministryně Šlechtová myslí. Je třeba rozlišovat jednoslovný a geografický (na rozdíl od politického) název. Jako geografický název má "České země" ten nedostatek, že v současné době žádné České země neexistují, na současné mapě je nenajdete. Každý může svému státu říkat, jak chce. Alternativy k "Česko" a "Czechia byly, ale už nejsou v tom smyslu, že žádný alternativní název nemá šanci se prosadit jako kodifikovaný. S názory odborníků je samozřejmě možno nesouhlasit, ale je potřeba se s nimi kriticky vyrovnat. To pan Patočka neudělal a nejspíš je ani nezná. K "Česko" a "Czechia" alternativy existovaly, ale dnes již neexistují v tom smyslu, že se žádná alternativa jako kodifikovaný název zcela jistě neprosadí. Mimochodem anglický název Česka někdo prezentuje jednou jako "Czechie", podruhé jako Czechia. Správně je to druhé: CZECHIA [čekia].  Více zde:  https://geography.cz/geograficke-rozhledy/wp-content/uploads/2009/10/191-19-21.pdf

 

Vlado
21.1.2017 v 20:48

Jméno Czechia se objevilo na Google mapách!
Doufám, že díky Google mapám jméno Czechia konečně zaregistrují miliony lidí. Trapné je, že tento zásadní krok, který naši zemi konečně posunul mezi normální země s geografickým jménem i v angličtině (byť v ní existuje už dávno), je stále občas některými lidmi, a bohužel i neinformovanými novináři zesměšňován srovnáváním s Chechnya (vyslov "čečňa"). Tedy politickým útvarem uvnitř Ruska, s jehož jménem se běžný občan setká jen ojediněle. A výslovnost je navíc natolik odlišná, že o nějaké záměně nemůže být řeč. Já jsem anglické Czechia používal v době České socialistické republiky, stejně jako Slovakia. Nikdy jsem nechápal tu umanutost neustále naši zemi nazývat úředním Česká republika/Czech Republic i v případech, kdy se to naprosto nehodí (ve sportu nebo propagaci). Když vidím naše sportovce s tím CZECH REPUBLIC na dresech, tak jen nevěřícně zírám – sousedé tam mají SLOVAKIA, AUSTRIA, POLAND či GERMANY. Jen my musíme světu s asi 150 republikami dokazovat, že jsme také republika. Opravdu směšné. Ale snad se blýská na lepší časy, když už to zaregistroval i Google. Sice mu to trvalo více jak půl roku, ale důležité je, že to tam je. Snad to pochopí i sportovní bafuňáři a dají na dresy to, co tam patří – CZECHIA. A nebo ČESKO. A republiku nechají na úřední dokumenty. A do světa i ministryně Šlechtová konečně pustí razantní CZECHIA – LAND OF STORIES. S republikou se jí ta propagace moc nedaří…

 

 

Vladimír Schestag - Pomýlený názor č.1

Označení Česko nebo Čechia implikuje naše území, náš stát jako nějaký region, který může být být podřazen třeba pod Německo nebo EU. Já jako Moravák takové zjednodušení (Česko/Čechia) nesnáším. Preferuji označení České země, byť to není označení jednoslovné, ale je důstojné. Velká Británie také nemá jednoslovné označení, podobně jako Spojené státy americké.

Komentář  - uvedení na pravou míru:

Czechia není jméno regionu, ale jméno naší země cca už od roku 1600. A od roku 2016 se stalo oficiálním krátkým jménem. Pokud Vám dříve nevadilo jméno Czechoslovakia, nemělo by Vám dnes vadit ani jméno Czechia. Vždyť z Československa se jen oddělilo Slovensko. Píšete, že Vám nevadí ani jméno ČESKÁ republika, nebo ČESKÉ země. Obě varianty obsahují přídavné jméno ČESKÁ. Podstatné jméno ČESKO, anglicky CZECHIA, obsahuje stejný slovní základ, jako obě Vámi podporovaná jména. Naprosto nerozumím tomu, co Vám, a všem, kdo argumentují stejně jako vy, na jménu Česko – Czechia vadí. To je stejné, jako by vám nevadila Francouzská republika, ale protestoval byste proti jménu Francie. "České země" ani "Czech Lands" není oficiální název naší země. Oficiálním jménem je Česko, angl. Czechia. Naprosto důstojné, jako třeba Francie, nebo Rakousko.

 

Vladimír Schestag - Pomýlený názor č.2

Historické označení našeho státu je : ČESKÉ ZEMĚ. Nenechme si vnutit označení jakési Čechie, či dokonce Česka, které si nikdy nevžilo a určitě ne na Moravě!

Komentář  - uvedení na pravou míru:

Bavíme se o historii, nebo o současnosti? Na žádné mapě není napsáno ČESKÉ ZEMĚ, ANI ČECHIE, zato je tam napsáno ČESKO, anglicky CZECHIA - např. v Google mapách. Pane Schestagu, došlo Vám, že Czechia je ANGLICKÉ SLOVO? Nebo jste dříve říkal ČECHOSLOVAKIE? A také jste vykřikoval, že Vám jméno Čechoslovakie vadí, protože vám ho někdo vnutil a nevidíte v něm Moravu?

 

Vladimír Schestag - Pomýlený názor č.3

My Češi a Moravané bysme si neměli dělat vrásky z toho, jak nás nazývá cizina ! Náš oficiální název je Česká republika, takhle by to mělo být na institucích, na úřadech, na korespondenci, v médiích. Němci nám také nevnucovali, jak je máme pojmenovat, když oni jsou přece "deutsch". Netřeba myslet za cizince a už vůbec ne myslet anglicky ...

Komentář  - uvedení na pravou míru:

Opakuji, že oficiálním není jen jméno politické, ale od roku 2016 též jméno zeměpisné - krátké. Nevnucuje nám ho cizina, Němci, ani Američané. To naopak my jsme v souladu se svým právem oznámili světu, jak chceme, aby nás svět nazýval. Každý si může vygooglovat, že si každý stát skutečně určuje své jméno sám, dlouhé i krátké, a to i v cizích jazycích.  V Číselníku zemí OSN je přímo v úvodu napsáno, že každá země si musí do tohoto seznamu sama dodat, jak si přeje, aby byla v angličtině nazývána.

 

***********************************************************

Proč lidé řeší, zda se jim jméno Czechia líbí?

Všechny nové anglické zeměpisné názvy států je především nutné se naučit. Pokud byly navrženy odborníky, byl pro to vážný důvod. A laici (včetně politiků) to všude na světě respektují. Nebuďme za primitivy a respektujme tato jména také. Mezi nimi především jméno Czechia, které je sice zatím nezvyklé, ale jinak dokonalé - zahrnuje v sobě základ CZECH (což není stát, ale Čech, český, nebo čeština) - a latinskou koncovku -IA, která se běžně používá všude na světě - viz např. Austria, Croatia, Italia, California, Georgia, Scotia, Virginia, Czechoslovakia - a z ní vzniklá SLOVAKIA a CZECHIA... Žádný příklon na Východ, žádná Čečna, ale nezávislá Czechia (s výslovností čekia). Jasné, moderní i tradiční jméno, prostě skvělé!

 

Nebuďme manipulovatelnými loutkami!

Buďme vlastenci a ne jen manipulovatelné loutky politických principálů. Nepoužívejme politické jméno Czech Republic, ale raději Czechia, aby se cizinci konečně naučili rozdíl mezi Czechia a Chechnya. Plete se to totiž právě proto, že jméno Czechia zatím moc nepoužíváme a cizinci znají více jméno Chechnya.  Aby si to nepletli, je potřeba, aby v popularitě vyhrálo jméno Czechia! A o to jde! Používejme ho, a proslavme ho! Jsme sice politicky republikou, ale to je 150 jiných zemí také a většinou jde o republiky banánové. Republika jako republika, všechny snadno zaměnitelné. A většinou nedemokratické a tyranské. Co se neplete, jsou zeměpisná jména - mezi nimi i Česko, anglicky Czechia.

 

A JEDEN PŘÍSPĚVEK, KTERÝ UKAZUJE NA NENÁVIST PROTI ČECHŮM:

F. Bernardone 30.8.2019 - MORAVISTA, KTERÝ NECHÁPE VÝZNAM JMÉNA CZECHIA:

Když se Československo rozpadlo, hlásil jsem se k moravské národnosti a doufal jsem, že se vrátí zemské uspořádání, které komunisti zrušili. Prosadila se arogance pražského centralismu a ty problémy se projevují i v tom prznění názvu. V takovém případě nemůžu být vlastencem, protože Czechia jsou Čechy. Když jedu ze zahraničí do Brna, tak neříkám, že jedu do Čech! Pokud to bratři Češi necítíte, tak jako mnozí necítíte Hradní žumpu, která smrdí až za hranice kotliny české, tak jste banda arogantních hňupů s kterými nic nepohne. Nejsem Čech, ale Moravan a jak mám být na takové Česko hrdý? Nezbývá mně nic jiného, než to, že se musím stydět! Čechy moje vlast nejsou!  >>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>

>>>>>>>>>>>  REAKCE na pana Bernardoneho:

Proboha, proč sem taháte pražský centralismus? Zeměpisné jméno Czechia (čekia, a ne čechia, jde o anglické slovo podle vzoru Czech=ček) nemá s odmítáním zemského uspořádání ani s žádnou jinou politikou nic společného. Politické jméno je naopak název the Czech Republic, jako třeba the French Republic. Každý Moravan je obyvatelem Česka, jako je každý Tyrolák obyvatelem Rakouska.  Nebo jinak: Čechy, Morava a Slezsko leží v Česku už od dob, kdy Čechy, Morava a Slezsko patřily mezi země Koruny české. Pokud jsou to země ČESKÉ, pak jde o Česko. To je přece vidět na první pohled i bez ohledu na další odborné důkazy.  Absurdita tvrzení o tom, že Morava v Česku údajně neleží, jasně vynikne v kontextu jiných států a jejich regionů. Tvrdil by snad někdo, že např. dějiny Rakouska nejsou dějinami Tyrolska a Štýrska? Nebo, že Tyrolsko a Štýrsko nejsou žádné Rakousko? Jedině extrémista a separatista. Bez ohledu na to, ve které republice žije. České, Francouzské, Italské nebo třeba banánové.

Pokud jedete ze zahraničí do Brna, jedete na Moravu, v pořádku. Ale copak je Morava zeměpisný název státu? Je třeba Tyrolsko název státu? Nebo Bavorsko? Tak jako je Spolková republika Německo krátce jen Německo, anglicky Germany, je Česká republika krátce Česko, anglicky Czechia. Jde jen o zvyk, a o zbavení se falešného pocitu křivdy, že za zrušení zemského uspořádání může krátké jméno státu. Výhodou krátkého jména je právě to, že se nemusí měnit při politických změnách. Takže i kdybychom zemské uspořádání měli, a politický název by se změnil třeba na Spolková republika Česko, tak by krátké zeměpisné jméno zůstalo Česko, angl. Czechia. Tak jako jím je už od 16.století. Lze doložit historickými knihami, či obrazy.

 

Samostatný příspěvek:

Morava, anglicky Moravia není jménem státu. Proto i když se Moravan vrací z ciziny domů, říká, že jede na Moravu, která leží ve státě jménem Česko. Důvodem, proč to někteří Moravané nechtějí přiznat, je zřejmě falešný pocit křivdy, že za zrušení zemského uspořádání může krátké jméno státu. Nemůže. Naopak - s politickými změnami se mění politická jména (monarchie na republiky, republiky na spolkové republiky apod.). Jména zeměpisná se s politickými změnami nemění. A právě jméno Česko (angl. Czechia) je právě takovým zeměpisným jménem, které existuje v neměnné podobě už stovky let.

 

ZDROJ:

https://www.lidovky.cz/domov/republika-muze-byt-i-bananova-jak-to-bylo-s-nazvem-nasi-republiky.A190828_153053_ln_domov_zdp/diskuse

 

***********************************************************

 

 

The political name of a country (Czech Republic) is transient and ignores the historic continuity of a given state territory because it is limited only to the existing state form. In the case of the Czech Republic, it is incorrect and impractical to use its political name for various state forms that had existed on its territory before 1993, thus before the existence of the current state form. As such, the political name can never fully replace a permanent geographic name that does not change in response to changing state forms in a particular territory. The need for a short name is demonstrated by the fact that the Czech Republic is often erroneously shortened to Czech, Czech rep., CR, C. Rep. or Czecho. In many cases, foreigners continue to use the name Czechoslovakia, although the country has not existed since 1993. “Made in Czech Republic” has failed to become a familiar brand around the world.
 
 
 
 

►►► NÁMITKY A VYSVĚTLENÍ 

Nepodložené obavy a laické názory plné ostrých slov proti jménu Czechia, vycházející ze zažitých omylů a z pocitů ovlivněných pomluvami.

 

Námitka:   Požadujeme referendum, je to Zemanův "debilní" nápad.
Vysvětlení:  
O jménu státu i o jeho cizojazyčných překladech do všech jazyků světa, stejně jako o jiných státních symbolech, nikdy nerozhodovala laická veřejnost, ale vždy široké fórum odborníků.
Pojmenování Česko, a překlady do jiných jazyků včetně anglického jména Czechia byly jako zeměpisná jména pro Českou republiku v roce 1993 doporučeny a schváleny 55 odborníky z Názvoslovné komise Českého úřadu zeměměřického a katastrálního, jemuž standardizace zeměpisných názvů ze zákona přísluší.
Více zde: https://czechia-cesko.webnode.cz/a55-odborniku-autori/

 

 

Námitka:  Czechia je odporný zkomolený název...

Vysvětlení:  Pro angličtinu není jméno Czechia nijak neobvyklé - jde o standardní odvozeninu z latiny. Tímto způsobem se v angličtině názvy států vytvářely zcela běžně – např. Austria, Australia, Slovakia a další... včetně zeměpisných názvů českých historických zemí – Bohemia, Moravia,  Silesia, což jsou Čechy, Morava a Slezsko.

Více zde: https://czechia-cesko.webnode.cz/shrnuti/

 

 

Námitka:  Spojené státy a Spojené království také údajně nepoužívají krátké názvy. Proč nestačí i nám jméno Czech Republic?

Vysvětlení: Protože máme i krátké jméno Česko, anglicky Czechia, a není důvod to hloupě ignorovat. Každý stát raději používá krátké jméno, pokud ho má. A používají ho i jmenované státy, jejichž politická jména jsou také mnohem delší, a proto se používají jen při výjimečných příležitostech: „the United States of America“, resp. „the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland“. Podobně výjimečně by se měl používat formální, čistě politický název  "The Czech Republic".  Pro běžný život se proto jednoznačně více hodí krátké jméno Česko, angl. Czechia, což se už projevuje v tom, jak se v zahraničí začíná používat.

Navíc - stejně jako se u nás krátké jméno Česko už vžilo, tak se ve Velké Británii, či chcete-li ve Spojeném království (United Kingdom) běžně užívá jméno "Britain". I krátké jednoslovné jméno ""America" je v USA populárnější a používanější, než si lidé v Česku myslí. Takže ani jméno "Spojené státy" nelze uvádět jako příklad dvouslovného jména, jehož jednoslovná alternativa "America" se údajně nepoužívá. Lidé po jednoslovných jménech volají všude na světě!  Je tedy logické, že se cizinci ptají, jak se překládá krátké jméno Česko. Odpověď je tedy jednoznačná - Czechia. 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Námitka: To, že je krátké jméno Czechia zapsáno v OSN, není směrodatné, a jeho používání je stále pouze dobrovolné...
Realita:  Dobrovolnost není vždy jediným faktorem, podle níž je moudré se řídit. Je jisté, že politici, kteří umožňují lidem, aby si ze dvou variant vybrali tu hloupější, aniž by jim vysvětlili, jak tragikomické jejich konání je a jak poškozuje obraz celého státu ve světě, jsou za toto poškozování sami zodpovědní. A jednou budou voláni k odpovědnosti. Pokud vláda České republiky nečinně přihlíží k používání dlouhého jména státu v seznamu států, do kterého ostatní státy zapisují jména krátká, je jasné, že se jí tato nečinnost v dlouhodobém horizontu vymstí. Srovnejte např. se Slovenskem. To nemá se správným překladem jména Slovensko - Slovakia sebemenší problém.

 

 

 

 

Námitka:  Przníte název České republiky, když hovoříte o Česku. Že se nestydíte! Takovými novotvary nás Moraváky urážíte!"

Odpověď:  Neurážíme, protože nejde o novotvar, ani o jméno, které by Moravu jakkoli diskriminovalo. Naopak - první použití výrazu Česko je doloženo v roce 1777 jako označení pro celé České země: tedy dnes pro Čechy, Moravu, českou část Slezska a tzv. České Rakousy, kam patří Vitorazsko, Valticko a Dyjský trojúhelník, které byly do roku 1920 součástí Dolních Rakous. A podobně je to i s názvy jiných zemí: Rakouskem se označují země Ober a Niederösterreich, Polsko je vytvořeno Wielkopolskem a Malopolskem a třeba Chorvatsko Središnjou a Hrvatskem.

 

 

Slovák Ján Kollár označení Česko použil i v básni Slávy dcera, která vyšla v roce 1832, a najdeme ho i v časopise Čechoslav či u básníka Boleslava Jablonského, jednoho z nejoblíbenějších našich básníků XIX. století, autora Písní milosti.

Název "Česko" byl oficiální hned po vzniku ČSR v roce 1918. Není žádným tajemstvím, že jsme se až do roku 1920 jmenovali Česko-Slovensko, a teprve později vznikl název Československo. Česko je doloženo také ve Slovníku spisovné češtiny. Tam je jasně uvedeno, že Česká republika má krátké jméno Česko. Podstatné jméno Česko má historické kořeny již v 17. století. Odmítání tohoto názvu pramení z faktu, že za vlády habsburské monarchie byl tento název nežádoucím. Vídeň totiž měla snahu oslabit zemské vlastenectví a přispívat tak k odcizování Čech, Moravy a Slezska. Být proti jménu Česko, anglicky Czechia tedy znamená podporovat česko-moravskou nesnášenlivost.

A jako oficiální označení české části československé federace, tedy ČSR, neboli České, tehdy socialistické, republiky, se slovo Česko objevuje i ve Slovníku spisovné češtiny - poprvé v roce 1960, i v dalším vydání v roce 1978. V roce 1993 po rozpadu Československa dostala Česká republika na základě pověření vlády od Českého úřadu zeměměřičského a katastrálního oficiální jednoslovné označení Česko.

 

 

 

Námitka: Doma si klidně říkejte Česko, ale v cizině jen Czech Republic - je to jméno pro cizinu. Navíc v USA nás lidi znají spíše jako Czechoslovakia... Tak proč Czechia?

Odpověď:  Tak jako jsme doma zvyklí říkat Česko, říkejme v cizině Czechia. V USA nás stále znají jen jako Czechoslovakia právě proto, že si nějakou republiku nejsou schopni zapamatovat. CZECHIA je jméno, které už se v cizině lavinovitě šíří a JEN TOTO JMÉNO MÁ SCHOPNOST Czechoslovakii nahradit. Krkolomná Czech Republic by jí nenahradila NIKDY. Proč? Republik je na zeměkouli asi 150, ale Czechia jen jedna!

 

 

 

 

Námitka:  Angličani jméno Czechia neznají a kroutí nad ním hlavou
Realita:  To, že Angličani slovo Czechia neznají, není důvod k jeho nepoužívání, ale naopak impuls k jeho větší propagaci! Britská vláda už jméno Czechia doporučila svým občanům používat!  Každý stát má právo a povinnost sdělit světu, jak chce, aby ho cizinci nazývali v jiných jazycích - a my jsme přece už 1.7.2016 toto světu sdělili - říkejte nám Czechia.  Toto se děje zcela běžně, kdykoli vznikne nějaký nový stát, nebo se přejmenuje - pošle nótu do OSN, a tam zapíšou do seznamu států jeho dlouhé a krátké jméno.Všichni to tak dělají, jen Česko to v roce 1993 udělalo jen z poloviny a do kolonky krátký název v angličtině nezapsalo nic. A tak se do té kolonky automaticky zkopírovalo dlouhé jméno Czech Republic a čekalo se, až se Češi vyjádří, jak se chtějí jmenovat. A vyjádřili se až teď - po 23 letech (!) - v roce 2016. Pozdě, ale přece. Zaplaťpámbu za to. Je dobře, že k tomu politici našli odvahu, i když si udělali průzkum, že většina národa jméno Czechia nezná. Ale politici si za to mohou sami, že lidé jméno Czechia neznají, a jsou dokonce proti němu. Kdyby byla Czechia zapsána do OSN už v roce 1993, dnes by se běžně používala.  Naštěstí už se používat začíná - stačí to jen propagovat, a lidé si zvyknou.
Zde jsou příklady používání: https://czechia-cesko.webnode.cz/odkazy/

Navíc Angličané už nad jménem Czechia hlavou nekroutí. Naopak kroutí hlavou nad tím, proč česká vláda jméno Czechia nepropaguje, když ta jejich - britská vláda, jménu Czechia reklamu dělá. Skutečností tedy je, že v cizině je Czechia akceptována naprosto bez problémů: Např. iDnes 24.9.2016 informuje o doporučení britské názvoslovné komise používat Czechia:

Ani Čečna, ani čeka. Začněte používat název Czechia, radí Britům vláda

Zdroj: https://zpravy.idnes.cz/britove-budou-pouzivat-czechia-d3n-/zahranicni.aspx?c=A160924_123652_zahranicni_aba

 

 

Námitka: Není žádný důvod přejmenovávat Czech Republic na Czechia.
Realita:  Nikdo nic nepřejmenovává. Bohuslav Sobotka uklidňuje národ:
Nejedná se o přejmenování, Czech Republic platí dál!
https://www.youtube.com/watch?v=gvlA_BlUm6k

 

 

Námitka: Jméno Czechia se zatím moc neujalo.
Vysvětlení:  Nemůže se ujmout něco, co není propagováno.
Jméno Czechia si zaslouží, aby bylo šířeno - odvážně a vlastenecky! To je úkolem politiků, novinářů, byznysmenů, sportovních manažerů, adminů Googlu, autorů encyklopedií, učebnic, slovníků apod. Vláda se 2.5.2016 zavázala, že jméno Czechia bude propagovat - t.j. spolupracovat s výše uvedenými institucemi na tom, aby jméno Czechia vešlo ve známost. Zatím to nedělají. Až začnou, Czechia se ujme rychleji. Jednoduché a logické. V cizině už začali. Se jménem Czechia nemají problém. Pokud česká vláda, zejména Ministerstvo zahraničí, bude nadále propagaci jména Czechia ignorovat s poukazem na dobrovolnost, zda používat Czechia, nebo Czech Republic, budou lidé i nadále překládat krátké jméno Česko chybně jako Czech, Czechlands, nebo Bohemia a budeme se tím stále v očích celého světa zesměšňovat. Viník je jasný - alibističtí úředníci z MZV, kteří nedokáží lidem vysvětlovat a zdůvodňovat nutnost a výhodnost krátkého jména, protože sledují jen vlastní zámy a vlastní popularitu.

 

 

 

Námitka: Nebylo by lepší, abychom se místo Czechia, jmenovali Czechomoravia?

Vysvětlení: Nebylo. Alternativní návrh Czechomoravia = Českomoravsko je jen populistickým, ale zcela nevhodným návrhem některých manipulátorů. Hrdí Moravané nikdy neskousnou, že by se měli přejmenovat z Moravy na Moravsko. A navíc není důvod dávat Moravu do názvu státu. V názvu Deutschland, nebo Östereich také nejsou názvy spolkových zemí obsaženy. A Česko navíc ani spolkovou zemí není. Jméno Czechia tedy nepoškozuje Moravu tím, že Morava není v názvu obsažena. V názvu státu přece nemusí být obsaženy všechny spolkové země (a už vůbec ne země historické) - důkazem je právě zmínené Německo, či Rakousko. A navíc: V názvu Československo nebyla Morava obsažena také! Takže pozor - jméno Czechomoravia je jen lákadlem extrémistických stran na potenciální voliče!

 

 

Námitka: Cechia je italsky slepá holka.

Vysvětlení: To není pravda! Slepá holka je italsky "Ragazza cieca", tedy [ragáca čeka]. Naopak Repubblica Ceca zní stejně jako Repubblica Cieca, což je SLEPÁ REPUBLIKA. Takže jméno CECHIA se Italům zdá naopak vhodnější.
A nepřekládali by ho tedy jako cokoli slepého.
https://tn.nova.cz/clanek/czechomoresia-bohravia-sekia-svet-se-bavi-zmenou.html

 

 

Námitka:  V historii žádná Czechia neexistovala !
Vysvětlení:  
Naopak! Jméno Czechia bylo zvoleno právě proto, že jde o překlad jména Česko s nejdelší tradicí a historií. První historický záznam názvu Czechia je v latině a pochází už z roku 1602. V angličtině je poprvé doložen v roce 1841, dále v roce 1856, 1866 a zejména mezi lety 1918 – 1960, kdy byl běžně užíván americkým tiskem.
Více zde: https://czechia-cesko.webnode.cz/shrnuti/

 

 

 

Námitka:  Vždy jsem byl hrdý na Made in Czechoslovakia a nyní na Made in Czech Republic.

Vysvětlení:  Pokud byli lidé hrdí na značku „Made in Czechoslovakia“, a ne na „Made in Czechoslovak Republic“, pak by měli vnímat, že pokračovatelem tohoto sloganu není „Made in Czech Republic“, ale „Made in Czechia“. Kořen slova je přece jasně slyšitelný  Ček – Čekoslovejkia – Čekia.

 

 

Námitka:  Proč někomu vadí víceslovný název Česká republika? Je snad moc dlouhé? Upadne někomu huba, když má toto jméno vyslovit?

Vysvětlení:  Cizím zemím (republikám a královstvím) také říkáme právě jejich krátkými jmény (pokud je mají) a ani nevíme, jak se jmenují celým politickým jménem. Česká republika je stejně jako Francouzská republika, Italská republika, či Chorvatská republika jménem politickým, které se nepřejmenovává a zůstává v platnosti.  Krátká jména používají jiné země z praktických důvodů mnohem častěji. I my tedy neříkáme, že jedeme na dovolenou do Chorvatské republiky, ale do Chorvatska. Jménem Czechia pouze dáváme světu na vědomí, že krátkým jménem České republiky (angl. Czech Republic) je Česko (angl. Czechia). Nic víc.

 

Poznámka:
Podle této logiky, s níž někteří lidé vyžadují, aby se Česku vždy říkalo Česká republika,  zřejmě doma říkají partnerům: „Prosím Tě, jaká já jsem u tebe Zdeňka?  Přece ti pusa neupadne, když mi budeš říkat pěkně celým jménem i příjmením – tedy Zdeňko Kmošťáková, ano, Jardo ?“ A manžel na to řekne: „– Tak mi ale neříkej Jardo, já jsem přece Jaroslav Kmošťák...“ :-)

 

Námitka:  Nejlepší je Czech Republic.
Vysvětlení:
 Czech Republic je nejlepší z čeho? Ze všech republik světa, nebo jak to myslíte? Pokud srovnáváte Czech Republic a Czechia, jde o omyl – obě jména platí, jen jsou určena pro různé příležitosti, stejně jako Francouzská republika a Francie.

 

 

Námitka:  Jedině Czechlands.
Vysvětlení:  
Slovo Czechlands není jazykově správně a nemá historickou tradici. V překladu je to Českozemsko, nikoli již zaběhnutý pojem Česko. Navíc jméno Czechland asociuje nějaký zábavní park, lunapark...

 

 

Josef Vnučko | Jílové

Námitka: Czechia je hrozný název, je vidět, že tohle mohl vymyslet člověk, který toho v životě málo přečetl a chybí mu cit pro český jazyk.

Vysvětlení:  Czechia není české slovo, proto nelze mluvit o citu pro český jazyk. A dále - jméno Czechia nikdo v současné době nevymyslel. Toto jméno se totiž používá již přes 400 let! Jde o nadčasové jméno, kterým lze pojmenovat naše území bez ohledu na to, zda zde byla republika, království, monarchie, či protektorát. K používání ho doporučilo 55 expertů z NK ČÚZK již v roce 1993. Vláda to pouze vzala na vědomí a nechala jméno Czechia 1.7.2016 zapsat do seznamu zemí OSN. Oficiální jsou tedy nyní obě jména – politické Czech Republic, i krátké Czechia.
Více na: https://czechia-cesko.webnode.cz/shrnuti/
 

 

Adéla Čabayová | Vrbčany

Námitka: I ve Španělštině to zní mnohem důstojněji. "La República Checa". Czechia je tak... nejde mi to ani přes pusu. Zase se budeme podřizovat, někomu a něčemu, místo toho, abychom zůstali suverénní.

Vysvětlení: Ve španělštině, stejně jako v portugalštině nezní výraz "La República Checa" vůbec důstojně, ale spíše vulgárně. V brazilské portugalštině totiž evokuje něco dosti jiného než zemi ve středu Evropy. Slovo tcheca, vyslovované jako tšéka, je v brazilské portugalštině výraz pro dámské přirození. República Tcheca zní tedy podobně jako "Republika vagína"... To nejde přes pusu zase Brazilcům, proto raději říkají archaické Checoslováquia...   Protože ale Československo už 23 let neexistuje, musíme je naučit říkat krátce Chéquia (Česko).

 

 

 

Vladimira Kubicek | Wattle Grove

Námitka: A co takhle Moraczech Rep nebo Czechmora Rep. Neignorujte Moravu! Ona existuje.I Hitler ji uznaval viz Boehmen und Moehren.

Vysvětlení:
Jméno Česko / Czechia Moravu neignoruje, ale brání před snahami pojmenovávat celou Českou republiku jen Čechy, či Bohemia. Jméno Česko /  Czechia jednoznačně proklamuje, že v sobě zahrnuje všechny České země: Čechy, Moravu i Slezsko. Tím, čím je v češtině Česko, je v angličtině Czechia. Zmínka o Hitlerovi je za hranou, navíc v názvu „Čechy a Morava“ není vidět Slezsko. Ale tento názor je nesmyslný, v názvu přece nemusí být vidět jména krajů, či regionů. Ani Rakousko se nejmenuje např. Tyrolsko a Štýrsko...

 

 

 

Jan TOMÁŠ | Praha

Námitka: Čechie je historická motorka, Czechia je komickým nápadem seriózního "Czech Republic"!
Vysvětlení:
Czechia není komickým nápadem, ale oficiálním krátkým jménem našeho státu zaregistrovaným v OSN, s tradicí sahající až do roku 1602. Komické je naopak to, jak se krátkému jménu jako jediná republika Evropy stále bráníme.
 

 

Josef Kunc | Brno

Námitka: Kam se poděla Morava? Pražáci ji ignorují stále více a více, nejraději by zlikvidovali jakékoli povědomí o této části republiky, jejíž oficiální dvouslovný název jsme my Moravané se skřípěním zubů nakonec přijali.
Vysvětlení:
Moravu nikdo neignoruje, naopak! Moudří Češi i Moravané podporují jméno Česko, aby se přestalo naší republice říkat Čechy, angl. Bohemia. Jméno Bohemia pro celý náš stát propagoval nedávno dokonce i Karel Schwarzenberg! To by ale Moravu definitivně vymazalo z mapy. To si nepřejeme - proto podporujeme jméno Czechia! Česko totiž není totéž co Čechy, stejně jako Österreich není totéž, co Oberösterreich nebo Niederösterreich. Morava je hrdým regionem Česka, jako je Tyrolsko hrdým regionem Rakouska. Jméno Česko/ angl. Czechia je skutečně vstřícným gestem vůči Moravě a Slezsku, a nikoli jakýmsi aktem ignorování.

 

 

19. 10. 2016 | Aleš Brotánek | Praha

Námitka: Rozhodovat o takto závažné změně, která se dotýká každého občana, bez široké debaty s veřejností je vrchol arogance moci.

Vysvětlení: Ne, není to arogance moci. Podle zákona jméno státu totiž navrhují odborníci, a nikoli laici z řad veřejnosti. Jméno Czechia navíc není nové, ale používalo se už v roce 1602!  I proto toto jméno padesát pět expertů z NK ČÚZK doporučilo a schválilo (už v roce 1993!).  V souladu se zákonem o schvalování státních symbolů. Současná vláda jen toto doporučení vzala na vědomí a nechala jméno Czechia konečně zapsat do mezinárodních seznamů států v OSN.


 

19. 10. 2016 | Eva Koprová | Jihlava

Jako anglistovi mi na tom dost vadí, že výraz je špatně vytvořený. Angličtina nikdy nevytváří nová slova mixem dvou jazyků, v tomto případě anglického Czech a latinské koncovky -ia. Než někdo něco rozhodne, měl by si o tom třeba něco zjistit.

Vysvětlení: Paní Evo, výraz Czechia není špatně vytvořený, a než něco podobného napíšete, měla byste si o tom něco zjistit naopak Vy! Pro angličtinu není jméno Czechia nijak neobvyklé - jde o standardní odvozeninu z latiny. Tímto způsobem se v angličtině názvy států vytvářely zcela běžně – např. Austria, Australia, Slovakia, Bohemia, Moravia, Silesia, Czechoslovakia. Věřte, že ti, kdo jméno Czechia schválili, si o tom zjistili všechno, co mohli, a co museli. Šlo o široké fórum padesáti pěti odborníků z Názvoslovné komise Českého úřadu zeměměřického a katastrálního. O jménu Czechia rozhodli v souladu se zákonem, který praví, že o jménu státu nerozhodují lidé v referendu, ale pouze tito odborníci z NK ČÚZK.
Seznam odborníků: https://9c4ae8e14a.cbaul-cdnwnd.com/5d0c8441ef74303cf89874dc29c48d66/200129029-ef84ef1779/Auto%C5%99i%20jm%C3%A9na%20Czechia.jpg

 

 

 

Námitka:  Není nic důležitějšího?
Vysvětlení: 
Nejde sice o život, ale znát překlad krátkého zeměpisného jména svojí země do angličtiny je pro každého vlastence věcí osobní cti.

 

Námitka:  I Bohemia by znělo lépe, když už tedy bez Moravy a Slezska.
Vysvětlení:  
Bohemia zní dobře, ale problém je, že to je překlad slova Čechy. A Čechy tvoří jen část celé České republiky.  Česko = Čechy + Morava + Slezsko. Anglicky: Czechia = Bohemia + Moravia + Silesia.

 

 


Námitka:  Naprosto nesmyslné vyhazování peněz

Vysvětlení:  Toto tvrzení vychází z poplašné zprávy šířené v médiích.  Jde o účelovou lež, protože se zápisem krátkého anglického jména do seznamu zemí OSN nebudou spojeny žádné výdaje - viz  Czechia čerpání dotací neohrozí, je jen kratší alternativou

 

 

 

Námitka:  Nesmyslná kratší verze, která pozapomíná na Moravu a Slezsko.
Vysvětlení:  
Czechia je naopak naprosto smysluplné krátké jméno celé České republiky, které v sobě obsahuje jak Čechy, tak i Moravu a Slezsko. Nesmyslnými návrhy jsou naopak slova Czech, Czechlands, nebo Bohemia. Czech totiž znamená Čech (česká, nebo čeština), Czechlands není Česko ale Českozemsko, což je vymyšlené slovo bez historické tradice, a Bohemia jsou jen Čechy bez Moravy a Slezska. Czechia v sobě zahrnuje Čechy, Moravu i Slezsko - anglicky Bohemia+Moravia+Silesia.

 

 

Námitka:  Lidé budou komolit výslovnost.

Vysvětlení:  Komolit výslovnost budou jen hlupáci, kteří neumí vyslovit ani Czech Republic nebo Czechoslovakia. Každý, kdo ví, že Czech se čte ček, tak chápe, že Czechia se vyslovuje čekia – podle naprosto stejného pravidla pro výslovnost.

https://www.youtube.com/watch?v=3q6rWDOAnwo

 

 

Námitka:  Ve světě si stejně spousta lidí stále myslí, že jsme Czechoslovakia...

Vysvětlení:  Ano, a jméno Czechia, které zní podobně, jim bude mnohem bližší, než kostrbaté the Czech Republic, které si cizinci nepamatují, a navíc si to pletou s Check (kontrola), nebo s Cheque (šek). I proto se předpokládá, že právě jméno Czechia konečně nahradí v paměti cizinců archaické jméno neexistujícího státu Czechoslovakia.

 

 
 

RŮZNÉ DISKUSE NA NETU:

Další zajímavé názory zde v diskusi na iDNES:

https://sport.idnes.cz/diskuse.aspx?iddiskuse=A160415_145557_tenis_rou

Diplomatka: Czechia nás chrání před patvary.

https://zpravy.aktualne.cz/domaci/czechii-doporucujeme-ale-nenutime-snad-ji-sportovci-prijdou/r~dfbaf50eb61811e6a222002590604f2e/v~diskuse/

Czech Republic, nebo Czechia? Sportovci čekají na pokyn shora

https://domaci.ihned.cz/c1- 65536270-czech-republic-nebo- czechia-sportovci-cekaji-na- pokyn-shora-a-penize-na-nove- dresy-ministerstvo-se-k-tomu- ale-nema#disqus


Sportovci tápou, co psát na dresy.

https://zpravy.aktualne.cz/ domaci/czechia-nebo-czech- republic-sportovci-tapou-co- psat-na-dresy/r~ e6af56a0b61511e6b026002590604f 2e/v~diskuse/


 

https://isport.blesk.cz/clanek/vip-sport/295717/zmena-neprojde-sportovci-nechteji-reprezentovat-s-napisem-czechia.html

 

Reakce na olympijské dresy pro OH 2020 v TOKYU - opět s nápisem CZECH REPUBLIC:

Sportovci jiných států na sobě nepotřebují mít ani politickou nálepku (republiku, či království), ani nemají potřebu používat angličtinu. Proč my ano? To jsme tak málo sebevědomý národ??? Pro jiné týmy světa není žádný problém si napsat na dresy jméno země kterou reprezentují v rodném jazyce: Finové tam mají Suomi, Němci Deutschland, Rusové Россия, Poláci Polska, Bulhaři България, Chorvati Hrvatska, Turci Türkiye, Řekové Hellas. Všichni jsou z nějaké republiky, či z jiného politického zřízení. Proč to ale zdůrazňují jen Češi? Proč tam nemají Česko?

 

Já jsem pro, aby na dresech bylo jednou ČESKO. Pokud je angličtina nutná, tak jediným správným překladem je Czechia. Sportovní reprezentanti přece republiku používat nemusí. To je politické jméno a ne sportovní. Vždyť všichni sportovci světa se obejdou bez toho, aby prezentovali, jestli jsou z republiky, či z království. Proč my ne? Jde o sport, nebo o politickou propagandu? Česko = Czechia.
Více zde: https://czechia-cesko.webnode.cz/sport-2017/

 

Argumenty pro jméno Czechia:

Czechia je anglický překlad jména Česko. Nejde o jméno z Východu, ale z latiny. Tradice, na kterou můžeme být hrdí: Už v 16.století se tak označovalo území Čech, Moravy a Slezska. Jméno z latiny zaručuje jménu Czechia vážnost a respekt. Czechia se vyslovuje "čekia", jako se Czech vyslovuje "ček".

Czechia je nadčasové zeměpisné jméno a ideálně překlenuje a zastřešuje celou historii od království po republiku. Anglicky je Česko Czechia, jako je Československo Czechoslovakia. Czech Republic není Czechoslovakia, ale Czechia - důležité hlavně pro cizinu, kde stále věří omylu, že Czechoslovakia stále existuje. Czechia se díky propagaci přestává plést s Čečenskem.  Pletlo se to, protože nikdo nevěděl, co je Czechia.  Když už se to ví, plést se to nebude.  Končí období chaosu, kdy nikdo nevěděl, jak správně překládat krátké jméno Česko do jiných jazyků.

Jméno Czechia se stalo oficiálním poté, co bylo po dlouhé odborné přípravě a diskusi nejprve navržena a doporučena jazykovědci, historiky, geografy a odborníky na marketing - v roce 1993, a teprve poté bylo schváleno politiky v roce 2016. Propagace jména Czechia je mnohem levnější, než propagace jména Czech Republic, protože jméno Czechia je lépe zapamatovatelné a šíří se skoro samo, pokud tomu nikdo nebrání. Krátký snadno zapamatovatelný slogan "Made in Czechia" pomáhá mnoha výrobcům.

Bez republiky na dresech se čeští sportovci zařadí po bok sportovců ostatních vyspělých západních republik, kteří se prezentují především sportovními výkony a ne propagandou státního zřízení.

 
Příspěvky v angličtině:

I must argue that almost whole this chat is a “perfect show” of the ignorance of the history and geography of not only the Czech state, but also the international rules of the creation of short (geographical) names of the world's states. The using of names Česko, eng. Czechia, Tschechien (in German)...etc. was approved in my home country already in 1993. The short names have almost all countries of the world. The reason is simple: they represent continuity of state in time and space. Czech state was established more than 1000 years ago. But his political name from 1918 was Czechoslovak Republic (the short name Czechoslovakia) – in 1993 Czech Republic (the short name Czechia). However, at that time, the political name of our state changed nine times.
They are registered (name Czechia since 2016 at the request of the Government of the Czech Republic) by the UNO Secretariat in UNTERM - UNO headquarters, N.Y.
https://unterm.un.org/.../4275087d-4018-4082-899d.... UNGEGN - UNO headquarters, N.Y. https://unstats.un.org/unsd/geoinfo/geonames/. Their use has been registered by governments of many countries - compare, for example, US State Department: (https://www.state.gov/s/inr/rls/4250.htm), https://dictionary.cambridge.org/.../wor.../englisch/czechia; UNESCO: https://whc.unesco.org/en/statesparties/cz;
EU Publications Office: https://publications.europa.eu/code/cs/cs-370100.htm
Twitter: https://parties-and-elections.eu/countries.html
Czechia: The myths and facts about the short English name of the Czech Republic: https://www.go-czechia.com/
Switzerland: https://www.eda.admin.ch/.../represen.../czech-republic.html

 

 

Dear Sirs,

Use the name Czechia [chekiə], please. Political long name Czech Republic fits only among the other long names of states such as the French Republic or the Italian Republic. But modern Republics use short names - e.g. France or Italy - and Czechia.  The using and the inclusion of name Czechia in the United Nation’s list of geographic country names  was officially approved. The short names have almost all countries of the world. The reason is simple: they represent continuity of state in time and space. Czech state was established more than 1000 years ago. But his political name from 1918 was Czechoslovak Republic, and in 1993 changed to Czech Republic. The short name is still Czechia, for a transitional period (1918-1993) connected with Slovakia to a state called Czechoslovakia.

 

SPORT - "CZECH REPUBLIC" ON THE JERSEY - CONTROVERSIAL POLITICAL ADVERTISEMENT

SAMPLE:  Hellenic Republic (Ελληνική Δημοκρατία) and Czech Republic (Česká republika) = political names. On the contrary: Greece (Ελλάδα) and Czechia (Česko) = Short names (SPORT, culture...)

Pourquoi République tchèque?  Le nom abrégé de l'état est Tchéquie!

 
 

Chyba a zlozvyk století - fráze "Made in Czech".  
Proč chyba? Protože Czech neznamená Česko, ale pouze Čech, čeština, nebo česká. "Vyrobeno v Česku" se má správně překládat jako "Made in Czechia" - je to běžně k nalezení v novějších slovnících, v ISO normě, v OSN, na Google mapách aj.

 

Czech Republic na sportovních dresech? Raději už ne.
Politické jméno státu musíme ve sportu přestat používat. Hned dvě česká ministerstva doporučují, aby se ve sportu používala krátká jména - buď Česko, nebo Czechia. Je to MZV a MŠMT. Lidí, kteří zarytě na politickém jménu s republikou ve sportu trvají, ubývá.  Nepodporujte prosím tento zlozvyk a propagujte naopak jména Česko/Czechia, ať se svět konečně probere a přestane si konečně myslet, že stále existuje Czechoslovakia.  Více zde: https://czechia-cesko.webnode.cz/vlada-cr-doporucuje/