Na Čečensko se zapomene, když bude známější Česko. Propagujme proto jméno Czechia, ať se s Čečenskem přestane plést.

Na jméno Czechia máme plné právo, protože je starší než jméno Chechnya. Aby se nepletla jména Czechia a Chechnya, je potřeba jménu Czechia zvyšovat popularitu. Jen tak lidé na Čečensko zapomenou. Ostatně v mnohem slavnější záměně s Čečenskem figurovalo naopak jméno Czech Republic (a nikoli Czechia) v roce 2013 - při vyšetřování atentátu v Bostonu (odkaz). Takže jméno Czechia je v tom zcela nevinně.

 

Vyvrácení mýtu: Při atentátu v Bostonu (2013) nedošlo k záměně Čečenska s Českem, ale s Českou republikou, takže tento případ není příkladem záměny jmen Czechia/Chechnya, protože o tato dvě slova nešlo. Novináři zaměnili jména Chechnya / Czech Republic.

Czechia se sice podobá jménu Chechnya, ale to není důvod k cenzuře, ale naopak k propagaci jména Czechia, a tedy k projevům vlastenectví!

Komu se Czechia nelíbí kvůli údajné podobě s Čečenskem, měl by vědět, že Czechia tu byla dříve - v latinských textech už ve středověku, a máme na ní tedy plné právo. Skutečný vlastenec historické jméno společného území Čech, Moravy a Slezska umí obhájit. 

Cizinci si pletou Czechia s Chechnya právě proto, že jméno Czechia moc neznají. Až ho poznají, plést si to nebudou. A o to jde:  Stačí jméno Czechia používat. Šířit fakta, že Czechia je Česko.  Zahodit předsudky. Zvyknout si. Respektovat historická fakta. Nevěřit mýtům. Nepodléhat povrchním emocím. Czechia je moderní a tradiční zároveň. Spojuje v sobě Čechy, Moravu i Slezsko:  Bohemia+Moravia+Silesia.  Česko = Czechia, dříve Československo = Czechoslovakia. Logické a jasné.

- Jak tedy zamezit záměnám jmen Czechia [čekia] a Chechnya [čečňa]?
- J
méno Czechia přestat cenzurovat!

Musíme ho naopak naplno používat a propagovat, aby se všichni ve světě dozvěděli, že Czechoslovakia se přejmenovala na Czechia + Slovakia. To, že je Czechia podobná jménu Chechnya nikomu vadit nebude, stejně jako nikomu nevadí, že Česko je podobné jménu Čečensko. Nenechme si proto platné krátké jméno svého státu nikým brát. Neomezujme se jen na politické jméno Czech Republic - je příliš politické a nepoužitelné pro popis událostí naší země v období předrepublikovém.

 

Zapomeňte proto na Čečnu! Známější se musí stát Czechia.

Lidé už sami od sebe začínají hledat správný překlad jména Česko do angličtiny. A je stále více těch, kteří vlastenecky připomínají, že když je jméno Czechia jednou schváleno za oficiální anglický překlad krátkého jména našeho státu, tak na něj máme plné právo a nenecháme si ho brát jen proto, že se podobá jménu Chechnya (Čečensko). Všechny nové anglické zeměpisné názvy států je především nutné se naučit a ne na nich neustále hledat chyby a před výhodami zavírat oči. Pokud nové jméno navrhne odborník, dokáže ho i obhájit. A laici (včetně politiků) to všude na světě respektují. Nezpochybňujme proto jméno Czechia ani my v Česku. Ostatně jde o jméno v angličtině. Přečtěme si fakta a hledejme, v čem je výhodné krátké jméno používat. Je toho poměrně hodně.

 

Odvaha. Jména Czechia se bát nemusíme, v cizině už se úspěšně používá.

K názvu státu rozhodně není nutné vždy oznamovat i politické označení státoprávního uspořádání - tedy republiku. Naopak je mnoho situací, kdy je vhodnější použít jméno krátké - tedy Česko. Jeho anglický překlad bohužel ale zatím není moc známý. Za každou propagaci jména Czechia proto musíme být vděční a ne ji kritizovat.

 

* * *